"need for continuing" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة مواصلة
        
    • الحاجة إلى مواصلة
        
    • ضرورة استمرار
        
    • بضرورة مواصلة
        
    • الحاجة إلى استمرار
        
    • بالحاجة إلى مواصلة
        
    • حاجة إلى مواصلة
        
    • بالحاجة إلى استمرار
        
    Two delegations requested greater innovation and coordination to help countries achieve the MDGs and other national development priorities, emphasizing the need for continuing reforms. UN وطلب وفدان زيادة التجديد والتنسيق لمساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأولويات الإنمائية الوطنية، وركزا على ضرورة مواصلة الإصلاحات.
    Stressing in this regard the need to address the long-standing systemic fragilities and imbalances highlighted by the global crisis, and the need for continuing efforts to reform and strengthen the international financial system, UN وإذ تؤكد في هذا الصدد على ضرورة معالجة مواطن الضعف وأوجه الاختلال البنيوية التي طال أمدها التي أبرزتها الأزمة المالية العالمية، وعلى ضرورة مواصلة جهود إصلاح وتعزيز النظام المالي الدولي،
    Other members of the Council expressed the need for continuing support for UNMIK and especially for the difficult tasks of the Special Representative of the Secretary-General. UN وأعرب أعضاء آخرون بالمجلس عن الحاجة إلى مواصلة دعم البعثة وخاصة فيما يتعلق بالمهام الصعبة للممثل الخاص للأمين العام.
    Other members of the Council expressed the need for continuing support for UNMIK and especially for the difficult tasks of the Special Representative of the Secretary-General. UN وأعرب أعضاء آخرون بالمجلس عن الحاجة إلى مواصلة دعم البعثة وخاصة فيما يتعلق بالمهام الصعبة للممثل الخاص للأمين العام.
    The participants discussed the need for continuing international assistance in addressing the problems of the Chernobyl-affected areas. UN وناقش المشاركون ضرورة استمرار المساعدة الدولية لمعالجة مشكلات المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبل.
    OIOS acknowledges the need for continuing efforts to clarify different concepts. UN يقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة مواصلة بذل الجهود لتوضيح المفاهيم المختلفة.
    G. The need for continuing monitoring, evaluation and corrective measures UN زاي - الحاجة إلى استمرار الرصد والتقييم والتدابير التصحيحية
    Nevertheless, there are some signs that point to the need for continuing the monitoring of heroin demand. UN ومع ذلك فهناك بعض الدلائل التي تشير الى ضرورة مواصلة رصد الطلب على الهيروين .
    At the same time, however, all agreed on the need for continuing United Nations humanitarian and recovery activities in Darfur. UN لكن في الوقت نفسه وافق الجميع على ضرورة مواصلة الأمم المتحدة لأنشطتها الإنسانية والمتعلقة بالإنعاش في دارفور.
    The Advisory Committee welcomes and stresses the need for continuing coordination and collaboration between the two Tribunals in all areas of activity. UN وترحب اللجنة الاستشارية بضرورة، بل وتشدد على ضرورة مواصلة التنسيق والتعاون بين المحكمتين في جميع مجالات النشاط.
    The interventions also underscored the need for continuing to accord priority to Africa and the importance of decisive, meaningful and results-bearing initiatives. UN وأكدت المداخلات كذلك على ضرورة مواصلة إيلاء الأولوية لأفريقيا وعلى أهمية وضع مبادرات حاسمة وقيّمة ومثمرة.
    The need for continuing manufacturing-led growth UN ضرورة مواصلة النمو الذي تتولى الصناعة التحويلية قيادته
    48. The need for continuing institutional reform will persist in all countries. UN ٤٨ - وستبقى في جميع البلدان الحاجة إلى مواصلة الاصلاح المؤسسي.
    The need for continuing multi-stakeholder exchanges and joint, well-coordinated efforts for building inclusive financial sectors, remains unquestioned, however. C. Domestic resource mobilization is at the centre of resilience UN ومع ذلك تظل الحاجة إلى مواصلة التبادلات بين أصحاب المصلحة المتعددين ومواصلة بذل الجهود المشتركة المنسقة تنسيقاً جيداً من أجل بناء القطاعات المالية الشاملة أمراً لا جدال فيه.
    Stresses the need for continuing coordination among the mechanisms for reporting misconduct and resolving grievances in order to ensure that their functions do not overlap and that staff understand the roles of each of the entities and their interrelationship. UN تشدد على الحاجة إلى مواصلة التنسيق بين آليات الإبلاغ عن سوء السلوك والإنصاف من الظلم، من أجل ضمان عدم تداخل وظائف هذه الآليات وكفالة فهم الموظفين لدور كل من الكيانات والعلاقات بينها.
    The meeting confirmed the need for continuing and enhanced cooperation between the African Union and the United Nations and the Government with respect to the deployment of UNAMID. UN وأكد الاجتماع الحاجة إلى مواصلة التعاون وتعزيزه بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والحكومة فيما يتعلق بنشر العملية المختلطة.
    Several members emphasized their concern for the security of minorities within Kosovo and stressed the need for continuing efforts of UNMIK and KFOR in this respect. UN وأكد عدة أعضاء على انشغالهم إزاء أمن الأقليات داخل كوسوفو وأكدوا على الحاجة إلى مواصلة جهود البعثة وقوة كوسوفو في هذا الصدد.
    At Harare, Commonwealth leaders once again underscored the need for continuing Commonwealth support to the United Nations. UN وفي هراري، أكد قادة الكمنولث مرة أخرى ضرورة استمرار تأييد الكمنولث لﻷمم المتحدة.
    On 10 November, at their twelfth annual trilateral meeting, the foreign ministers of the Russian Federation, India and China emphasized the need for continuing international support to and greater regional integration with Afghanistan. UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، أكد وزراء خارجية الاتحاد الروسي والهند والصين في اجتماعهم الثلاثي السنوي الثاني عشر، على ضرورة استمرار الدعم الدولي لأفغانستان وضرورة تحقيق مزيد من التكامل الإقليمي معها.
    Secondly, it recognizes the need for continuing improvements in the coordination and cooperation of agencies at a domestic and regional level. UN وتعترف، ثانيا، بضرورة مواصلة تحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    27. The literature highlights the need for continuing adjustment efforts, and for flexibility in adapting an adjustment programme in response to external events. UN ٢٧ - وتبرز المنشورات الحاجة إلى استمرار جهود التكيف، وإلى المرونة عن مواءمة برنامج للتكيف استجابة ﻷحداث خارجية.
    These relate, in the main, to the need for continuing improvement in the quality and processes of economic and political governance. UN وتتصل هذه المجالات عموما بالحاجة إلى مواصلة تحسين نوعية الإدارة الاقتصادية والسياسية وعملياتها.
    However, there is clearly a need for continuing dialogue on such matters in the General Assembly. UN ومع ذلك، من الواضح أن ثمة حاجة إلى مواصلة الحوار بشأن هذه المسائل في الجمعية العامة.
    We are convinced of the need for continuing international engagement in the post-disaster period to restore livelihoods, build resilience and reduce vulnerability. UN ونحن على اقتناع بالحاجة إلى استمرار الارتباط الدولي في فترة ما بعد الكارثة، لاستعادة سبل كسب العيش، وبناء القدرة على مواجهة الكوارث، والحد من أوجه الهشاشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more