"need for efforts" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة بذل الجهود
        
    • الحاجة إلى بذل جهود
        
    • ضرورة بذل جهود
        
    • الحاجة الى بذل جهود
        
    The guidelines should therefore above all underscore the need for efforts to be carried out with a view to reaching a consensus. UN لذا، وجب أن تشدِّد المبادئ التوجيهية، في المقام الأول، على ضرورة بذل الجهود بغية التوصل إلى توافق الآراء.
    13. Finally, there were several messages on the need for efforts to share experiences and learning in this area. UN 13 - وأخيرا كانت هناك عدة رسائل عن ضرورة بذل الجهود لتبادل الخبرات والدروس في هذا المجال.
    The Council stressed the need for efforts to be made, particularly in ending impunity. UN وشدد المجلس على ضرورة بذل الجهود لمعالجة تلك الحالة وبخاصة لوضع حد للإفلات من العقاب.
    We are certainly concerned about a school of opinion according to which the end of the cold war has reduced the urgency of and need for efforts to bring about disarmament and in particular to ban nuclear weapons, and that the international community should change its priorities on the subject. UN إننا نشعر قطعاً بقلق إزاء المدرسة الفكرية التي ترى أن نهاية الحرب الباردة قد قللت من مسيس الحاجة إلى بذل جهود للتوصل إلى نزع السلاح، وبوجه خاص، إلى حظر اﻷسلحة النووية، وأن على المجتمع الدولي أن يغير أولوياته بشأن هذا الموضوع.
    15. In its 2010 ministerial declaration, the Council recognized the continuing need for efforts to tackle discriminatory attitudes and gender stereotypes which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women. UN 15 - وسلّم المجلس في إعلانه الوزاري لعام 2010 باستمرار الحاجة إلى بذل جهود للتصدي للمواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة.
    The observer stressed the need for efforts to acknowledge the history and language of minorities across borders. UN وأبرز المراقب ضرورة بذل جهود للاعتراف بتاريخ ولغة اﻷقليات المقيمة عبر الحدود.
    Several delegations also stressed the need for efforts to stem the tide of recent xenophobic and racist tendencies. UN وأكدت عدة وفود أيضاً الحاجة الى بذل جهود لوقف موجة الاتجاهات اﻷخيرة العنصرية والمعادية لﻷجانب.
    The Panel also emphasized the need for efforts to enhance comparability, compatibility and eventual convergence between various international and regional processes on the development and implementation of criteria and indicators, and stressed the importance of mutual recognition of ongoing and planned initiatives. UN كما أكد الفريق على ضرورة بذل الجهود لتعزيز إمكانية تحقيق مقارنة ومواءمة وتلاق محتمل بين مختلف العمليات الدولية واﻹقليمية، فيما يتعلق بوضع وتنفيذ المعايير والمؤشرات، وأكد على ضرورة وجود اعتراف متبادل بالمبادرات الجارية والمبادرات المقرر الاضطلاع بها.
    The Non-Aligned countries reiterate the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 10 - وتكرر بلدان عدم الانحياز تأكيد ضرورة بذل الجهود في سبيل مواصلة تدعيم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الناس.
    318.14 The Ministers reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 318-14 وكرر الوزراء تأكيد ضرورة بذل الجهود في سبيل مواصلة تدعيم وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الناس.
    405.15 The Ministers reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 405-15 وكرر الوزراء تأكيد ضرورة بذل الجهود في سبيل مواصلة تدعيم وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الشعب.
    417.16 The Heads of State and Government reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 417-16 أكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة بذل الجهود من أجل ترسيخ وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الناس.
    UNCT stressed the need for efforts to be made to implement the recommendations contained in the Plan. UN وشدد الفريق القطري على ضرورة بذل الجهود في سبيل تنفيذ التوصيات الواردة في الخطة(47).
    The Ministers reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 496-16 وأكد الوزراء على ضرورة بذل الجهود من أجل ترسيخ وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الناس.
    59. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and, in this regard, reiterates the continued need for efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 59 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على الإنترنت أداة أساسية لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى بذل جهود من جانب إدارة شؤون الإعلام لصيانة الموقع وتحسينه؛
    59. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and, in this regard, reiterates the continued need for efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 59 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على الإنترنت يشكل أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى بذل جهود من جانب إدارة شؤون الإعلام لصيانة الموقع وتحسينه؛
    59. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and, in this regard, reiterates the continued need for efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 59 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على الإنترنت أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى بذل جهود من جانب إدارة شؤون الإعلام لصيانة الموقع وتحسينه؛
    60. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and, in this regard, reiterates the continued need for efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 60 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على الإنترنت أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى بذل جهود من جانب إدارة شؤون الإعلام لتعهد الموقع وتحسينه؛
    The mission stressed the need for efforts to be made in the humanitarian, socio-economic and human rights fields, particularly in ending impunity. UN ولقد أكدت البعثة ضرورة بذل جهود في المجالين الإنساني والاجتماعي - الاقتصادي وفي ميدان حقوق الإنسان لمعالجة تلك الحالة وبخاصة لوضع حد للإفلات من العقاب.
    The discussions pointed to the need for efforts to improve managerial and entrepreneurship capacities to enhance the value accrued from investments in ICTs. UN 35- وقد أشارت المناقشات إلى ضرورة بذل جهود من أجل تحسين القدرات الإدارية والقدرات على تنظيم المشاريع بغية تحسين القيمة التي تحققها الاستثمارات في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The Ministers reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 193-11 وكرر الوزراء إعرابهم عن ضرورة بذل جهود من أجل تدعيم وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل أكبر، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسيات اقتصادية سليمة تستجيب لاحتياجات الناس.
    One last aspect we think relevant is the need for efforts for genuine coordination, not only between the main organs of the United Nations — the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council — but also with the international financial institutions of Bretton Woods and the new World Trade Organization. UN وهناك جانب أخير نظن أنه وثيق الصلة هو الحاجة الى بذل جهود من أجل التنسيق الصادق، ليس فقط بين اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحــدة - الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلــس الاقتصادي والاجتماعي - وإنما أيضا مع مؤسسات بريتون وودز المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more