"need for greater transparency" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى زيادة الشفافية
        
    • ضرورة توخي مزيد من الشفافية
        
    • ضرورة زيادة الشفافية
        
    • بد من تحقيق المزيد من الشفافية
        
    • حاجة إلى مزيد من الشفافية
        
    • ضرورة توخي المزيد من الشفافية
        
    • الحاجة الى زيادة الشفافية
        
    • ضرورة تعزيز الشفافية
        
    This would emphasize the need for greater transparency and cooperation from the Islamic Republic of Iran. UN وهذا من شأنه التشديد على الحاجة إلى زيادة الشفافية والتعاون من قبل جمهورية إيران الإسلامية.
    Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي،
    Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإبلاغ من جانب المجتمع الدولي،
    3. Reiterates the need for greater transparency in the presentation of resources for travel and consultancies so that the General Assembly can make well-informed decisions regarding the resource requirements for special political missions; UN 3 - تعيد تأكيد ضرورة توخي مزيد من الشفافية في تقديم الموارد المتعلقة بالسفر والخدمات الاستشارية كي يتسنى للجمعية العامة اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق باحتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموارد؛
    Mr. Echikson, however, underlined the need for greater transparency with regard to the type and amount of content that Internet service providers were requested and required to remove from the Internet. UN بيد أن السيد إشيكسون شدد على ضرورة زيادة الشفافية فيما يتعلق بنوع وحجم المحتوى المرجو والمطلوب من مقدمي خدمات الشبكة وحذفه.
    Although the production, stockpiling and global trade of anti-personnel mines had been considerably reduced, there was still a need for greater transparency relating to those activities. According to the Landmine Monitor Report 2001, the States parties to the Ottawa Convention still possessed an estimated 8-9 million anti-personnel mines. UN ويلاحظ أنه رغم انخفاض إنتاج الألغام المضادة للأفراد وتخزينها والاتجار بها على النطاق الدولي انخفاضاً كبيراً، فإنه لا بد من تحقيق المزيد من الشفافية على مستوى تلك الأنشطة ولا يمكن إغفال الحقيقة، عند قراءة التقرير المتعلق بالألغام الأرضية لعام 2001، وهي أن الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا لا تزال تملك 8 أو 9 ملايين من الألغام المضادة للأفراد.
    The Committee stresses that there is a need for greater transparency in the use of temporary positions. UN وتؤكد اللجنة أن هناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في استخدام الوظائف المؤقتة.
    One representative noted that his country exported mercury compounds to both the European Union and the United States of America and stressed the need for greater transparency about the trade in mercury compounds. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن بلده يصدّر مركبات الزئبق إلى كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية ثم شدد على ضرورة توخي المزيد من الشفافية في تجارة مركبات الزئبق.
    Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة الى زيادة الشفافية وتحسين اﻹعلام من جانب المجتمع الدولي،
    Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي،
    Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي،
    Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي،
    Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي،
    Appropriate language should be included in the draft budget decision on that and on the need for greater transparency and accountability. UN وينبغي إدراج عبارات مناسبة في مشروع المقرر الخاص بالميزانية بشأن ذلك وبشأن الحاجة إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    Other delegations focused on the need for greater transparency vis-à-vis military spending and the need to free up resources and redistribute them to the poorest sections of the society. UN وركزت وفود أخرى على الحاجة إلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بالإنفاق العسكري وعلى ضرورة تحرير الموارد وإعادة توزيعها على أفقر قطاعات المجتمع.
    Participants underlined the need for greater transparency, legitimacy, coherence and consistency in international investment policymaking. UN وشدّد المشاركون على الحاجة إلى زيادة الشفافية والمشروعية والتماسك والاتساق في عملية رسم السياسات في مجال الاستثمار الدولي.
    3. Reiterates the need for greater transparency in the presentation of resources for travel and consultancies so that the General Assembly can make wellinformed decisions regarding the resource requirements for special political missions; UN 3 - تكرر تأكيد ضرورة توخي مزيد من الشفافية في طلب الموارد المتعلقة بالسفر والخدمات الاستشارية كي يتسنى للجمعية العامة اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق باحتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموارد؛
    " 21. Notes the current turmoil in financial markets linked to nontransparent financial products, expresses concern at the potential negative consequences of such products on the development efforts of developing countries and stresses the need for greater transparency in such financial products; UN " 21 - تلاحظ الاضطرابات الحالية في الأسواق المالية المرتبطة بالمنتجات المالية غير الشفافة، وتعرب عن قلقها إزاء ما قد يترتب على تلك المنتجات من انعكاسات سلبية على الجهود الإنمائية للبلدان النامية، وتشدد على ضرورة توخي مزيد من الشفافية في تلك المنتجات المالية؛
    8. Stresses the need for greater transparency in the presentation of resources for travel and consultancies under thematic cluster II so that the General Assembly may make well-informed decisions regarding the resource requirements for special political missions; UN 8 - تؤكد ضرورة توخي مزيد من الشفافية في عرض الموارد المخصصة للسفر والخدمات الاستشارية في إطار المجموعة المواضيعية الثانية حتى يتسنى للجمعية العامة اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق باحتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموارد؛
    These paragraphs referred to the need for greater transparency in the operations of international financial institutions and the creation of international institutions to regulate the activities of transnational corporations. UN وقد تناولت هذه الفقرات ضرورة زيادة الشفافية في أنشطة المؤسسات المالية الدولية، وإنشاء مؤسسات دولية مكلفة بتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Some Parties also suggested a need for greater transparency in the allocation of resources and assessment of the cost-effectiveness of programmes, particularly in relation to extra budgetary funding. UN وأشارت بعض الأطراف أيضاً إلى ضرورة زيادة الشفافية في تخصيص الموارد وتقييم فعالية البرامج بالمقارنة بتكاليفها، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل من خارج الميزانية.
    Although the production, stockpiling and global trade of anti-personnel mines had been considerably reduced, there was still a need for greater transparency relating to those activities. According to the Landmine Monitor Report 2001, the States parties to the Ottawa Convention still possessed an estimated 8-9 million anti-personnel mines. UN ويلاحظ أنه رغم انخفاض إنتاج الألغام المضادة للأفراد وتخزينها والاتجار بها على النطاق الدولي انخفاضاً كبيراً، فإنه لا بد من تحقيق المزيد من الشفافية على مستوى تلك الأنشطة ولا يمكن إغفال الحقيقة، عند قراءة التقرير المتعلق بالألغام الأرضية لعام 2001، وهي أن الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا لا تزال تملك 8 أو 9 ملايين من الألغام المضادة للأفراد.
    There was a need for greater transparency in the field of nuclear-related export controls. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في ميدان ضوابط التصدير المتعلقة بالمواد النووية.
    One representative noted that his country exported mercury compounds to both the European Union and the United States of America and stressed the need for greater transparency about the trade in mercury compounds. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن بلده يصدّر مركبات الزئبق إلى كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية ثم شدد على ضرورة توخي المزيد من الشفافية في تجارة مركبات الزئبق.
    Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة الى زيادة الشفافية وتحسين الاعلام من جانب المجتمع الدولي،
    With a view to improving the process still further, one representative stressed the need for greater transparency in the wording of the decisions, so that, in particular, where requests for baseline changes were entertained, an indication should be given of the kind of information provided by the country in support of its request, and, where countries were found to be in non-compliance, of the baselines of those countries. UN ورغبة في إدخال المزيد من التحسينات على العملية، أكد أحد الممثلين على ضرورة تعزيز الشفافية عند صياغة المقررات، بحيث أنه ينبغي الإشارة عند تقديم طلبات بإدخال تغييرات على بيانات خط الأساس إلى نوع المعلومات المقدمة من القطر والمؤيدة لطلبه، وفي حال تبين أن بلداناً في حالة عدم امتثال، ينبغي الإشارة إلى خطوط الأساس الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more