"need for improved coordination" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة تحسين التنسيق
        
    • الحاجة إلى تحسين التنسيق
        
    • الحاجة إلى تحسين تنسيق
        
    • حاجة إلى تحسين التنسيق
        
    This diminished the ability of humanitarian agencies to operate and emphasized the need for improved coordination and enhanced partnerships. UN وهذا قلل من قدرة الوكالات الإنسانية على العمل وأبرز ضرورة تحسين التنسيق وتعزيز الشراكة.
    Second, the requirements of reconstruction (Mr. Peters) and rehabilitation demonstrated the need for improved coordination in the transition from relief to rehabilitation. UN ثانيا، إن احتياجات إعادة اﻹعمار وإعادة التأهيل تدل على ضرورة تحسين التنسيق في عملية الانتقال من مرحلة اﻹغاثة الى مرحلة إعادة التأهيل.
    They also underscore, however, the need for improved coordination. UN غير أنها تؤكد أيضا ضرورة تحسين التنسيق.
    The need for improved coordination between the national statistical authorities and ministries of health is a major concern that should be addressed. UN وتمثل الحاجة إلى تحسين التنسيق بين الهيئات الإحصائية ووزارات الصحة الوطنية انشغالا بالغا تنبغي معالجته.
    The Task Force will, inter alia, assess the need for improved coordination in the development of environmental indicators and indicators of sustainable development. UN وسوف تقوم فرقة العمل هذه، من بين جملة أمور، بتقييم مدى الحاجة إلى تحسين التنسيق في مجال استحداث مؤشرات بيئية ومؤشرات للتنمية المستدامة.
    Some delegations emphasized the need for improved coordination of the strategies and activities of groups of developing countries for a process of gradual integration into the global economy. UN وشدد بعض الوفود على الحاجة إلى تحسين تنسيق استراتيجيات مجموعات البلدان النامية وأنشطتها من أجل الاندماج التدريجي في الاقتصاد العالمي.
    In addition, the Council emphasized the need for improved coordination and cooperation among the United Nations agencies on environmental matters, including multilateral environmental agreements. UN كما شدد المجلس على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    In addition, the Council emphasized the need for improved coordination and cooperation among the United Nations agencies on environmental matters, including multilateral environmental agreements. UN كما شدد المجلس على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    These trends diminished the ability of humanitarian agencies to operate and emphasized the need for improved coordination and enhanced partnerships within the international community at large. UN وقد حدت هذه الاتجاهات من قدرة الوكالات الإنسانية على العمل وأكدت ضرورة تحسين التنسيق وتعزيز الشراكة في إطار المجتمع الدولي بأسره.
    These trends diminished the ability of humanitarian agencies to operate and emphasized the need for improved coordination and enhanced partnerships within the international community at large. UN وقد حدت هذه الاتجاهات من قدرة الوكالات الإنسانية على العمل وأكدت ضرورة تحسين التنسيق وتعزيز الشراكة في إطار المجتمع الدولي بأسره.
    15. Stresses the need for improved coordination in carrying out the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons; UN ٥١ - يؤكد ضرورة تحسين التنسيق في تنفيذ عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم وإعادة توطين المشردين داخليا؛
    15. Stresses the need for improved coordination in carrying out the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons; UN ٥١ - يؤكد ضرورة تحسين التنسيق في تنفيذ عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم وإعادة توطين المشردين داخليا؛
    “15. Stresses the need for improved coordination in carrying out the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons; UN " ٥١ - يؤكد ضرورة تحسين التنسيق في تنفيذ عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم وإعادة توطين المشردين داخليا؛
    (iv) To stress the need for improved coordination between the Transitional Government and MINUSTAH to ensure security. UN ' 4` التشديد على ضرورة تحسين التنسيق بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يكفل تحقيق الأمن.
    Noting the need for improved coordination and cooperation throughout the United Nations system for more effective promotion and realization of the right to development, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز الحق في التنمية وإعماله على نحو أكثر فعالية،
    Noting the need for improved coordination and cooperation throughout the United Nations system for a more effective promotion and realization of the right to development, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أكثر فعالية،
    He expressed appreciation for the efforts that had been made to implement the recommendations of the Special Committee, and stressed the need for improved coordination and consultation with Member States. UN وأعرب عن تقديره للجهود المبذولة لتنفيذ توصيات اللجنة الخاصة، وشدد على الحاجة إلى تحسين التنسيق والتشاور مع الدول الأعضاء.
    33. It was widely recognized that the need for improved coordination was common to both donor and recipient States, which had distinct but complementary roles to play. UN 33- وسُلِّم على نطاق واسع بأن الحاجة إلى تحسين التنسيق مشتركة على السواء بين المانحين والدول المستفيدة، فإن لديها أدوار متمايزة، ولكنها متكاملة، عليها أن تنهض بها.
    “Noting the need for improved coordination and cooperation throughout the United Nations system for more effective promotion and realization of the right to development, UN " وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز الحق في التنمية وإعماله على نحو أكثر فعالية،
    Before concluding, let me briefly refer to one other critical issue that needs to be further addressed if the New Agenda is to be successfully implemented: the need for improved coordination and feedback between the global political process and the operational levels in the field. UN وقبل أن أختم كلمتي، اسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى قضية حرجة أخرى، تحتاج هي اﻷخرى إلى التصدي لها، إذا أريد تنفيذ البرنامج الجديد على نحو ناجح: ألا وهي الحاجة إلى تحسين التنسيق والتغذية المرتدة بين العملية السياسية العالمية وبين المستويات التشغيلية في الميدان.
    The reform process has revealed the need for improved coordination of the activities of the United Nations system at the regional level. UN ٦٧ - وكشفت عملية اﻹصلاح الحاجة إلى تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    37. Her delegation supported the recommendation of the Committee on Conferences that the dialogue between the Office of Conference and Support Services and the substantive secretariats of intergovernmental bodies should be a permanent coordination feature, not only at Headquarters but also at the United Nations Offices at Geneva and Vienna, where a need for improved coordination had been noted. UN ٣٧ - وأعربت عن تأييد وفدها لتوصية لجنة المؤتمرات بأن يكون الحوار بين مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم واﻷمانات الفنية للهيئات الحكومية الدولية ملمحا دائما من ملامح التنسيق لا على صعيد المقر الرئيسي فحسب وإنما أيضا في مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا حيث لوحظ وجود حاجة إلى تحسين التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more