"need for promoting" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى تعزيز
        
    • ضرورة تشجيع
        
    • ضرورة النهوض
        
    • الحاجة إلى تشجيع
        
    • الحاجة إلى الترويج
        
    In this respect, experts reiterated the need for promoting gender-sensitivity and social responsibility in the private sector. UN وفي هذا الصدد، أكد الخبراء الحاجة إلى تعزيز الحساسية تجاه نوع الجنس والمسؤولية الاجتماعية في القطاع الخاص.
    The greater the degree of contact, the greater the need for promoting ideals of tolerance and understanding of differences. UN فكلما ازدادت درجة الاتصال، ازدادت الحاجة إلى تعزيز مثل التسامح وتفهّم الاختلافات.
    UNHCR highlighted the need for promoting the integration of refugees and to facilitate the resettlement of refugees to third countries. UN وسلطت المفوضية الضوء على الحاجة إلى تعزيز إدماج اللاجئين وتيسير إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    The Board decision also emphasized the need for promoting the active participation of children and women in environmental protection and resource management for enhancing sustainable livelihood and effective partnerships with NGOs and other United Nations agencies. UN وأكد مقرر المجلس التنفيذي كذلك ضرورة تشجيع مشاركة اﻷطفال والنساء مشاركة نشطة في حماية البيئة وإدارة الموارد لتعزيز سبل الرزق المستدامة والمشاركات الفعالة مع المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    1. Brazil reiterates its position that discriminatory trade practices and extraterritorial application of domestic laws run counter to the need for promoting dialogue and ensuring the prevalence of the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN ١ - تكرر البرازيل تأكيد موقفها المتمثل في أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود اﻹقليمية يتعارضان مع ضرورة تشجيع الحوار وكفالة سيادة مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده.
    We will also consider the need for promoting intergenerational solidarity for the achievement of sustainable development, taking into account the needs of future generations, including by inviting the Secretary-General to present a report on this issue. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    The need for promoting domestic and foreign private investment and improving its allocation thus remains a top priority for domestic policy makers and for international assistance in this regard. UN وبالتالي فإن الحاجة إلى تشجيع الاستثمار الخاص المحلي واﻷجنبي وتحسين توزيعه تظل تشكل أولوية عالية لصانعي السياسة المحلية ومقدمي المساعدة الدولية في هذا الصدد.
    This highlights the need for promoting economic transformation for Africa to accelerate and sustain growth and achieve its social development goals. UN وهذا الأمر يبرز الحاجة إلى تعزيز التحول الاقتصادي في أفريقيا كي يتسنى لها أن تحقق نموا معجلا ومستداما وتحقق من ثم أهدافها للتنمية الاجتماعية.
    This highlights the need for promoting economic transformation for Africa to accelerate and sustain growth and achieve its social development goals. UN ويبرز ذلك الحاجة إلى تعزيز التحوّل الاقتصادي في أفريقيا من أجل تسريع النمو وإدامته وتحقيق أهدافه المرتجاة في مجال التنمية الاجتماعية.
    This highlights the need for promoting economic transformation for Africa to accelerate and sustain growth and achieve its social development goals. UN الأمر الذي يبرز الحاجة إلى تعزيز التحول الاقتصادي في أفريقيا كي يتسنى لها أن تحقق نمواً معجلاً ومستداماً وتحقق من ثم أهدافها للتنمية الاجتماعية.
    Also, they are generally not sufficiently well organized to use them even if they are aware of them; this again underlines the need for promoting strong farmers’ associations. UN كما أنهم عادة ليسوا منظمين تنظيما جيدا يكفي لاستخدام هذه الامكانات حتى لو كانوا على وعي بها؛ وهذا يؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز وجود رابطات قوية للمزارعين.
    Hence, the need for promoting transparency and adequate financial disclosure early on in the developmental phase of SMEs becomes paramount. UN ولذلك فإن الحاجة إلى تعزيز الشفافية والكشف عن البيانات المالية المناسبة في مرحلة مبكرة من مراحل تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تصبح بالغة الأهمية.
    “35. The need for promoting the principle of universality in the multilateral trading system, within the framework of the World Trade Organization, was emphasized. UN " ٣٥ - وجرى التشديد كذلك على الحاجة إلى تعزيز مبدأ العالمية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ضمن إطار منظمة التجارة العالمية.
    35. The need for promoting the principle of universality in the multilateral trading system, within the framework of the World Trade Organization, was emphasized. UN ٣٥ - وتم التأكيد كذلك على الحاجة إلى تعزيز مبدأ العالمية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ضمن إطار منظمة التجارة العالمية.
    1. Brazil reiterates its position that discriminatory trade practices and extraterritorial application of domestic laws run counter to the need for promoting dialogue and ensuring the prevalence of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ١ - تؤكد البرازيل من جديد موقفها المتمثل في أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود اﻹقليمية تتعارض مع ضرورة تشجيع الحوار وضمان احترام مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Note the increasing and recognized potential links between international organized crime and the financing of terrorism, including money laundering, stress the need for promoting cooperation and coordinating efforts in fighting these two scourges; UN 226/19 ملاحظة العلاقة المتزايدة والمحتملة بين الجريمة المنظمة الدولية وتمويل الإرهاب بما في ذلك غسيل الأموال والتشديد على ضرورة تشجيع التعاون وتنسيق الجهود لمكافحة كلتا الكارثتين؛
    The Government of Tuvalu reiterates its position that the economic, commercial and financial embargo against Cuba runs counter to the need for promoting dialogue and ensuring the principles and purposes of the Charter of the United Nations, which calls for solidarity, cooperation and friendly relations among all nations. UN تكرر حكومة توفالو تأكيد موقفها بأن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتناقض مع ضرورة تشجيع الحوار وصون مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة الذي يدعو إلى التضامن والتعاون وإقامة علاقات ودية بين الأمم.
    The Government of Tuvalu reiterates its position that the economic, commercial and financial embargo against Cuba runs counter to the need for promoting dialogue and ensuring the principles and purposes of the Charter of the United Nations, which calls for solidarity, cooperation and friendly relations among all nations. UN تكرر حكومة توفالو تأكيد موقفها بأن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتناقص مع ضرورة تشجيع الحوار وصون مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة الذي يدعو إلى التضامن والتعاون وإقامة علاقات ودية بين الأمم.
    We will also consider the need for promoting intergenerational solidarity for the achievement of sustainable development, taking into account the needs of future generations, including by inviting the Secretary-General to present a report on this issue. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    Report of the Secretary-General on the need for promoting intergenerational solidarity for the achievement of sustainable development, taking into account the needs of future generations UN تقرير الأمين العام عن ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار
    1. Brazil reiterates its position that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws run counter to the need for promoting dialogue and ensuring the prevalence of the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN 1 - تعيد البرازيل تأكيد موقفها المتمثل في أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج حدود البلد يتنافى مع الحاجة إلى تشجيع الحوار وتأمين شيوع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    The increasing tendency in this form of transmission emphasises the need for promoting and recommending early testing in pregnant mothers. UN ويؤكد اتجاه هذا النوع من طرق انتقال العدوى نحو التزايد الحاجة إلى الترويج للفحص المبكر للحوامل والتوصية بإجرائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more