"need for reform of the" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى إصلاح
        
    • ضرورة إصلاح
        
    Even if the underlying arguments sometimes differ, belief in the principle of, and the urgent need for, reform of the Council is shared by the Member States as a whole. UN وحتى لو تباينت الحجج أحياناً، فإن الإيمان بمبدأ وإلحاح الحاجة إلى إصلاح المجلس أمر تتفق عليه كل الدول الأعضاء.
    :: A number of participants emphasized the need for reform of the Bretton Woods institutions in order to address the causes of the current crisis. UN :: وشدد عدد من المشاركين على الحاجة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز من أجل معالجة أسباب الأزمة الحالية.
    There was agreement among a large number of delegations about the need for reform of the international financial system. UN وكان ثمة اتفاق بين عدد كبير من الوفود على الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي.
    Equally pressing is the need for reform of the judiciary and the media and the passing of a permanent election law. UN والمُلح كذلك ضرورة إصلاح النظام القضائي ووسائط اﻹعلام وإصدار قانون دائم للانتخاب.
    The urgent need for reform of the Security Council is beyond doubt. UN ولا مجال للشك في ضرورة إصلاح مجلس الأمن بشكل عاجل.
    Recent events are providing a vivid illustration of the need for reform of the Security Council. UN إن الأحداث الأخيرة تجسد بقوة الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    The global financial crisis has thrown the need for reform of the international architecture into stark relief. UN الأزمة المالية العالمية جعلت الحاجة إلى إصلاح البنيان الدولي واضحة جلية.
    163. There is broad support within the membership on the need for reform of the Security Council. UN 163 - وهناك تأييد واسع النطاق في صفوف الأعضاء بشأن الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Even more important, it underlines the need for reform of the United Nations. UN والأهم من ذلك أن هذه المسألة تؤكد الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    The need for reform of the Haitian National Police has been reinforced by recent, deeply disturbing reports of the involvement of some of its officers in serious crimes and human rights violations. UN وقد ازدادت الحاجة إلى إصلاح شرطة هايتي الوطنية نتيجة للأنباء الباعثة على القلق العميق والتي تواترت أخيرا عن ضلوع بعض ضباطها في ارتكاب جرائم وانتهاكات لحقوق الإنسان تتسم بالخطورة.
    Certainly, few would question the need for reform of the multilateral system. UN ومن غير ريب أن القلائل فقط يشككون في الحاجة إلى إصلاح النظام المتعدد الأطراف.
    The panellist concluded by focusing on the need for reform of the Bretton Woods institutions. UN واختتمت المتحدثة بيانها بالتركيز على الحاجة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز.
    It highlighted the need for reform of the electoral and legal systems. UN وأبرزت الحاجة إلى إصلاح النظامين الانتخابي والقانوني.
    These have identified changes and challenges in the global economy, and highlighted the need for reform of the United Nations system. UN وحددت هذه المؤتمرات التغيﱡرات والتحديات في الاقتصاد العالمي وأبرزت الحاجة إلى إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    These have identified changes and challenges in the global economy, and highlighted the need for reform of the United Nations system. UN وحددت هذه المؤتمرات التغيﱡرات والتحديات في الاقتصاد العالمي وأبرزت الحاجة إلى إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    Hence, the need for reform of the financial sector has become increasingly salient. UN ولذلك أصبحت الحاجة إلى إصلاح القطاع المالي ملحوظة بقدر متزايد.
    We emphasize the need for reform of the United Nations system to make it more responsive to traditional and new challenges and agree to work towards this goal. UN ونشدد على الحاجة إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة لجعلها أكثر استجابة للتحديات التقليدية والجديدة ونتفق على العمل صوب هذا الهدف.
    More generally, many participants emphasized that there was a need for reform of the multilateral system, including to further stimulate the participation of civil society and the private sector. UN وبصورة أعم، أكد كثير من المشاركين على الحاجة إلى إصلاح النظام المتعدد الأطراف؛ وأشاروا إلى أن أحد جوانب الإصلاح يتمثل في تنشيط مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    As a member of the Economic and Social Council, Ukraine stresses the need for reform of the Council and for strengthening its coordinating role. UN وبوصف أوكرانيا عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فهي تؤكد على ضرورة إصلاح المجلس وعلى تقوية دوره التنسيقي.
    His delegation wished to underscore the need for reform of the United Nations, particularly the Security Council. UN ويود وفده التأكيد على ضرورة إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن.
    The need for reform of the international economic architecture was also a focus of the discussion. UN كما ركز النقاش على ضرورة إصلاح البنية الاقتصادية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more