"need for states to consider" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة أن تنظر الدول
        
    Moreover, it stressed the need for States to consider sponsoring women candidates for judgeships on international criminal tribunals. UN وشددت حكومة المكسيك أيضا على ضرورة أن تنظر الدول في تقديم مرشحات لشغل مناصب قضائية في المحاكم الجنائية الدولية.
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the IMO on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، ويرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the IMO on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، ويرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    The Commission had emphasized the need for States to consider making contributions to the Trust Fund so as to enable the Secretariat to meet the increasing demands for training and technical assistance, especially in developing and newly independent States. UN وتصر لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على ضرورة أن تنظر الدول في إمكانية اﻹسهام في الصندوق الاستئماني حتى يتسنى لﻷمانة العامة الوفاء بالطلبات المتزايدة في مجال التدريب والمساعدة التقنية، ولا سيما الواردة من الدول النامية والدول المستقلة حديثا.
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية لوضع مبادئ توجيهية لرعاية البحارة والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للقرصنة،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية لوضع مبادئ توجيهية لرعاية البحارة والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للقرصنة،
    (d) The high level (76 per cent) in the number of acts involving domestic aviation in 1995, as in previous years, confirmed again the need for States to consider the advisability of introducing appropriate security measures similar to those in annex 17 for their domestic operations. UN )د( وارتفاع مستوى عدد اﻷعمال المتعلقة برحلات الطيران الداخلية في عام ١٩٩٥ )٧٦ في المائة(، يؤكد مثلما كان الحال في السنوات السابقة، ضرورة أن تنظر الدول في إمكانية اﻷخذ بتدابير أمنية ملائمة مثل التدابير الواردة في المرفق ١٧، بالنسبة لعمليات الطيران الداخلية.
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية لوضع مبادئ توجيهية لرعاية البحارة والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    The representative of the World Conservation Union emphasized the need for States to consider, or further develop, measures for ships operating in polar regions, including the establishment of new shipping routes, guidelines for ships, marine protected areas and traffic separations schemes, and the use of AIS and the LRIT system. UN وأكد ممثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على ضرورة أن تنظر الدول في اتخاذ تدابير تتعلق بالسفن التي تعمل في المناطق القطبية، أو زيادة تطويرها، بما في ذلك إنشاء طرق جديدة للنقل البحري، ووضع مبادئ توجيهية للسفن والمناطق البحرية المحمية ونظم تقسيم حركة المرور واستخدام نظام تحديد الهوية الآلي ونظام تحديد الهوية والتتبع بعيد المدى.
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the Trust Fund's establishment in November 2012 of the " Hostage Support Programme " to provide support to hostages during their release and return home, as well as to their families throughout the hostage situation, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بقيام الصندوق الاستئماني في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بإنشاء " برنامج دعم الرهائن " لتقديم الدعم إلى الرهائن خلال فترة الإفراج عنهم وعودتهم إلى أوطانهم، وكذلك إلى أسرهم طوال مدة الاحتجاز،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the Trust Fund's establishment in November 2012 of the " Hostage Support Programme " to provide support to hostages during their release and return home, as well as to their families throughout the hostage situation, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بقيام الصندوق الاستئماني في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بإنشاء " برنامج دعم الرهائن " لتقديم الدعم إلى الرهائن خلال فترة الإفراج عنهم وعودتهم إلى أوطانهم، وكذلك إلى أسرهم طوال مدة الاحتجاز،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the efforts of the " Hostage Support Programme " and the new Piracy Survivor Family Fund launched at the recent CGPCS to provide support to hostages during their release and return home, as well as to their families throughout the hostage situation, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها " برنامج دعم الرهائن " وصندوق أسر ضحايا القرصنة الجديد الذي أُعلن عن إنشائه في الاجتماع الأخير لفريق الاتصال من أجل تقديم الدعم إلى الرهائن خلال فترة الإفراج عنهم وعودتهم إلى أوطانهم، وكذلك إلى أسرهم طوال مدة احتجازهم كرهائن،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the efforts of the " Hostage Support Programme " and the new Piracy Survivor Family Fund launched at the recent CGPCS to provide support to hostages during their release and return home, as well as to their families throughout the hostage situation, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها " برنامج دعم الرهائن " وصندوق أسر ضحايا القرصنة الجديد الذي أُعلن عن إنشائه في الاجتماع الأخير لفريق الاتصال من أجل تقديم الدعم إلى الرهائن خلال فترة الإفراج عنهم وعودتهم إلى أوطانهم، وكذلك إلى أسرهم طوال مدة احتجازهم كرهائن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more