As a result of this, all the participants agreed with the need for such an institution but no final decision on its creation has yet been adopted. | UN | ونتيجة لذلك، اتفق جميع المشاركين على الحاجة إلى هذه المؤسسة لكن لم يتم اتخاذ قرار نهائي بشأن إنشائها. |
So far, a need for such a rule has not been demonstrated for ICTR. | UN | وحتى الآن، لم تظهر الحاجة إلى هذه القاعدة فيما يتعلق بمحكمة رواندا. |
The need for such a restriction was not entirely clear. | UN | وقالت إن الحاجة إلى هذا التقييد ليست واضحة تماما. |
Recent events have re-enforced the need for such guidance. | UN | وعززت اﻷحداث اﻷخيرة الحاجة إلى مثل هذه الارشادات. |
This need for such equipment was identified in the respective national action plans on small arms of States. | UN | وقد تم تحديد الحاجة إلى تلك المعدات في خطط العمل الوطنية لكل دولة بشأن الأسلحة الصغيرة. |
Many experts and observers stressed the need for such an extension. | UN | وشدد كثير من الخبراء والمراقبين على ضرورة هذا التوسيع للنطاق. |
The import dependence of the Bangladesh construction industry as regards input materials explains the need for such regulations. | UN | واعتماد صناعة التشييد في بنغلاديش على استيراد المدخلات من المواد يفسر الحاجة إلى هذه القواعد. |
However, in view of the continuing need for such capacity, the Secretariat will continue to emphasize development of these elements. | UN | ونظرا لاستمرار الحاجة إلى هذه القدرة ستواصل اﻷمانة العامة التأكيد على تطوير هذه العناصر. |
The need for such changes, it was agreed, derived from both external and internal imperatives. | UN | واعتُرف بأن الحاجة إلى هذه التغييرات تنبع من ضرورات ملحة خارجية وداخلية على السواء. |
The need for such a treaty remains urgent. | UN | فما زالت الحاجة إلى هذه المعاهدة حاجة ملحة. |
Eliminating the need for such formalism furthers the Guide's goal of reducing the costs of credit and making more credit available by reducing transaction costs. | UN | وإزالة الحاجة إلى هذه الشكليات يعزز هدف الدليل في الحد من تكاليف الائتمان وإتاحة المزيد منه بالحد من تكاليف المعاملات. |
However, the need for such a working style does not justify the report's complete omission of information about those consultations. | UN | بيد أن الحاجة إلى هذا اﻷسلوب في أداء العمل، لا تبرر خلو التقرير تماما من أية معلومات بشأن تلك المشاورات. |
Any restriction of freedom or rights must correspond to the nature of the need for such restriction in each individual case. | UN | وينبغي لأي تقييد للحرية أو الحقوق أن يكون مطابقاً لطبيعة الحاجة إلى هذا التقييد في كل حالة على حدة. |
The report also highlights the need for such policies. | UN | ويبرز التقرير أيضا الحاجة إلى مثل هذه السياسات. |
The Special Representative emphasizes the need for such approaches to uphold the right of the poorest groups to free medical services. | UN | ويشدد الممثل الخاص على الحاجة إلى مثل هذه النهوج لدعم حق أفقر الفئات في الخدمات الطبية المجانية. |
Lower number of site visits due to the holding of negotiations and conferences at Headquarters, which minimized the need for such visits | UN | ويُعزى انخفاض عدد زيارات المواقع إلى إجراء مفاوضات وعقد مؤتمرات في المقر، مما تضاءلت معه الحاجة إلى تلك الزيارات |
Questioning the need for such registration in the first place, he sought the assurance that refusal could be appealed against. | UN | وشكك في ضرورة هذا التسجيل أصلاً، وطلب تأكيد أن من الممكن الطعن في رفض التسجيل. |
Further discussion on the need for such a term was referred to the UNGEGN Working Group on Toponymic Terminology. | UN | وأحيلت المناقشات عن الحاجة إلى ذلك المصطلح إلى الفريق العامل المعني بمصطلحات أسماء المواقع، التابع لفريق الخبراء. |
Many reports have expressed the need for such an exchange of information; ways to facilitate that exchange should be explored. | UN | وقد أشارت تقارير كثيرة إلى الحاجة إلى مثل هذا التبادل للمعلومات، ولذلك ينبغي استكشاف سبل تيسير هذا التبادل. |
She also drew attention to General Assembly resolution 49/221 B of 23 December 1994 related to summary records and invited the Committee to review its need for such records. | UN | كما وجهت الانتباه الى قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢١ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بشأن المحاضر الموجزة، ودعت اللجنة الى أن تنظر في مدى حاجتها الى هذه المحاضر. |
Encouraging all bodies entitled to written meeting records to keep under review their need for such records, | UN | وإذ تشجع جميع الهيئات التي يحق لها توفير محاضر مكتوبة لجلساتها على أن تبقي حاجتها إلى هذه المحاضر قيد الاستعراض، |
While there is a need for such services in agriculture, it is less acute than in manufacturing, where management and technical problems abound. | UN | ورغم أن هناك حاجة إلى مثل هذه الخدمات في الزراعة، فإنها أقل حدة منها في الصناعة، حيث تكثر المشاكل اﻹدارية والتقنية. |
We know that when the dust settles, there will continue to be a need for such services. | UN | ونعلم أنه عندما يترسب الغبار، سوف تظل هناك حاجة إلى هذه الخدمات. |
In fact, General Assembly resolution 46/51 stresses the need for such differentiation. | UN | والواقع أن قرار الجمعية العامة 46/51 يؤكد ضرورة إجراء هذه التفرقة. |
However, if the Law applied to both domestic and international conciliation, the need for such an agreement fell away. | UN | غير أنه لا ضرورة لمثل هذا الاتفاق إذا كان القانون ينطبق على التوفيق المحلي والدولي على السواء. |
We have some doubts about the need for such a commission. | UN | وتساورنا بعض الشكوك بشأن ضرورة هذه اللجنة. |
The United States continues to believe that States should act with the highest of standards, not the lowest, thereby obviating the need for such measures. | UN | والولايات المتحدة ما زالت تؤمن بأن الدول ينبغي أن تعمل بأعلى المعايير، وليس بأدناها، وبتلك الوسيلة تتجنب الحاجة لتلك التدابير. |