He also emphasizes the need for the Government of the Democratic People's Republic of Korea to extend health services to all without discrimination. | UN | وأؤكد أيضا على ضرورة قيام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتوسيع نطاق الخدمات الصحية لتشمل الجميع دون تمييز. |
They placed particular emphasis on the need for the Government of the Democratic Republic of the Congo to carry out security sector reform. | UN | وشددوا بصفة خاصة على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنفيذ إصلاح قطاع الأمن. |
Fully recognizing the need for the Government of South Africa to lay a proper foundation, in particular in the field of human resource development, during the transition and post-apartheid period, | UN | وإذ تدرك كل الادراك ضرورة قيام حكومة جنوب أفريقيا بوضع أسس سليمة، وخاصة في ميدان تنمية الموارد البشرية، أثناء فترة الانتقال وفي فترة ما بعد الفصل العنصري، |
Over the reporting period, several incidents demonstrated the need for the Government of Lebanon to do more in order to reach this important objective. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بينت عدة حوادث الحاجة إلى قيام حكومة لبنان ببذل المزيد من الجهد من أجل تحقيق هذا الهدف الهام. |
The Council reiterated the need for the Government of Guinea-Bissau to implement a comprehensive national strategy for security sector reform. | UN | وكرر المجلس تأكيد الحاجة إلى قيام حكومة غينيا - بيساو بتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن. |
Taking note of the Financial Management Act, as well as President Salva Kiir's legislative programme to combat corruption, and underscoring the need for the Government of the Republic of South Sudan to take further steps to address corruption, | UN | وإذ يحيط علما بقانون الإدارة المالية، وبالبرنامج التشريعي للرئيس سلفا كير من أجل مكافحة الفساد، وإذ يشدد على ضرورة أن تقوم حكومة جنوب السودان باتخاذ مزيد من الخطوات للتصدي للفساد، |
Stressing the need for the Government of Papua New Guinea to prosecute those responsible for human rights violations on the island of Bougainville, | UN | وإذ تؤكد ضرورة قيام حكومة بابوا غينيا الجديدة بمحاكمة المسؤولين عـن انتهاكـات حقوق اﻹنسان في جزيرة بوغانفيل، |
The Special Committee stresses in particular the need for the Government of Israel to meet the demand for more classrooms in municipal schools in East Jerusalem. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة بوجه خاص ضرورة قيام حكومة إسرائيل بتلبية الطلب لإنشاء مزيد من الفصول الدراسية في مدارس البلدية في القدس الشرقية. |
Emphasizing the need for the Government of the Central African Republic to set the presidential election dates as soon as possible, in accordance with article 23 of the Constitution of the Central African Republic, | UN | وإذ يؤكد ضرورة قيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتحديد مواعيد الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن، وفقا للمادة ٣٢ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى، |
Emphasizing the need for the Government of the Central African Republic to set the presidential election dates as soon as possible, in accordance with article 23 of the Constitution of the Central African Republic, | UN | وإذ يؤكد ضرورة قيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتحديد مواعيد الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن، وفقا للمادة ٣٢ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى، |
Emphasizing the need for the Government of the Central African Republic to set the presidential election dates as soon as possible, in accordance with article 23 of the Constitution of the Central African Republic, | UN | وإذ يؤكد ضرورة قيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتحديد مواعيد الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن، وفقا للمادة ٣٢ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى، |
The Council members stressed the need for the Government of Guinea-Bissau to implement a comprehensive national strategy for security sector reform. | UN | وشدد أعضاء المجلس على ضرورة قيام حكومة غينيا - بيساو بتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن. |
The Secretary-General reiterated the need for the Government of Iraq to redouble its efforts to process the authentication documents relating to letters of credit promptly, so as to make it possible to terminate the operation of the programme. | UN | وكرر الأمين العام الإعراب عن ضرورة قيام حكومة العراق بمضاعفة جهودها في تجهيز وثائق التصديق المتعلقة بخطابات الضمان فورا، لكي يكون بالإمكان إنهاء عمل البرنامج. |
He reiterated the need for the Government of Iraq to process the confirmation of arrival of goods and services relating to letters of credit to make it possible to terminate the operation of the programme. | UN | وكرر الأمين العام الإعراب عن ضرورة قيام حكومة العراق بتجهيز مستندات تأكيد وصول السلع والخدمات المتعلقة بخطابات الاعتماد حتى يمكن إنهاء تشغيل البرنامج. |
For his part, the representative of the United States stressed the need for the Government of Burundi to put in place the Truth and Reconciliation Commission in a timely manner in order to put an end to impunity. | UN | وأكد ممثل الولايات المتحدة من جانبه، على ضرورة قيام حكومة بوروندي بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في الوقت المناسب لإنهاء إمكانية الإفلات من العقاب. |
In that regard, the Controller emphasized in his letter of 19 June 2007 to the Central Bank of Iraq the need for the Government of Iraq to investigate such allegations. | UN | وفي هذا الصدد، شدد المراقب المالي في رسالته المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2007 الموجهة إلى المصرف على ضرورة قيام حكومة العراق بإجراء تحقيق في هذه الادعاءات. |
7. Stresses the need for the Government of the Democratic Republic of the Congo to assist and protect the civilian population, including refugees and internally displaced persons within the territory of the Democratic Republic of the Congo; | UN | ٧ - تشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير المساعدة والحماية للسكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا الموجودون داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
“Stresses the need for the Government of the Democratic Republic of the Congo to assist and protect the civilian population, including refugees and internally displaced persons within the territory of the Democratic Republic of the Congo”; | UN | " تشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير المساعدة والحماية للسكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا الموجودون داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية " ؛ |
Noting the important role played by countries of the region and by some Council members in support of peace and stability in Burundi, he stressed the need for the Government of Burundi to open the political space, in order to create an atmosphere conducive to peaceful and credible elections in 2015. | UN | ولاحظ الدور الهام الذي تضطلع به بلدان المنطقة، وبعض أعضاء المجلس في دعم السلام والاستقرار في بوروندي، وشدد على الحاجة إلى قيام حكومة بوروندي بفتح الفضاء السياسي من أجل تهيئة مناخ مواتٍ لإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية في عام 2015. |
More importantly, the existence and activities of Lebanese and non-Lebanese militias continue to pose a threat to the stability of the country and the region, and highlight the need for the Government of Lebanon and the Lebanese Armed Forces to increase their efforts to exercise a full monopoly on the use of force throughout Lebanon. | UN | والأهم من ذلك، لا يزال وجود أنشطة للميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية يشكل تهديدا لاستقرار البلد والمنطقة، ويسلط الضوء على الحاجة إلى قيام حكومة لبنان والقوات المسلحة اللبنانية ببذل جهود أكبر كي يكون حق استخدام القوة مقصورا عليها في مختلف أرجاء لبنان. |
Moreover, the existence and activities of Lebanese and non-Lebanese militias continue to pose a threat to the stability of the country and the region, and highlight the need for the Government of Lebanon and the Lebanese Armed Forces to increase their efforts to reach a full monopoly on the possession of weapons and the use of force throughout Lebanon. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال وجود الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وأنشطتها يشكلان تهديدا لاستقرار البلد والمنطقة، ويسلطان الضوء على الحاجة إلى قيام حكومة لبنان والقوات المسلحة اللبنانية ببذل جهود أكبر كي يكون امتلاك الأسلحة واستخدام القوة حكرا كاملا لها في مختلف أرجاء لبنان. |
Taking note of the Financial Management Act, as well as President Salva Kiir's legislative programme to combat corruption, and underscoring the need for the Government of the Republic of South Sudan to take further steps to address corruption, | UN | وإذ يحيط علما بقانون الإدارة المالية، وبالبرنامج التشريعي للرئيس سلفا كير من أجل مكافحة الفساد، وإذ يشدد على ضرورة أن تقوم حكومة جنوب السودان باتخاذ مزيد من الخطوات للتصدي للفساد، |