"need for the international community" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة قيام المجتمع الدولي
        
    • حاجة المجتمع الدولي
        
    • الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي
        
    • يتعين على المجتمع الدولي
        
    • ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي
        
    • ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي
        
    • بضرورة أن يركز المجتمع الدولي
        
    • الحاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي
        
    • احتياج المجتمع الدولي
        
    • ضرورة أن يسعى المجتمع الدولي
        
    • لحاجة المجتمع الدولي
        
    • بضرورة أن يوجه المجتمع الدولي
        
    • ضرورة أن يوفر المجتمع الدولي
        
    • ضرورة التزام المجتمع الدولي
        
    • ضرورة تقديم المجتمع الدولي
        
    They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. UN وشدد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    I firmly condemn those actions once again, and reiterate the need for the international community to take measures to stop the repression. UN إنني أدين بشدة تلك الأعمال مرة أخرى، وأكرر التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لوقف القمع.
    The MDG Summit confirmed the need for the international community to find longer-term solutions to problems. UN لقد أكّد مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية حاجة المجتمع الدولي إلى إيجاد حلول أطول مدى للمشاكل.
    We heed the questioning of some Member States on how great is the need for the international community to focus on that problem. UN إننا متنبهون إلى تشكيك بعض الدول الأعضاء في مدى حاجة المجتمع الدولي إلى التركيز على هذه المشكلة.
    Reaffirming the need for the international community to consider comprehensive approaches for the coordination of action with regard to refugees, returnees, displaced persons and related migratory movements, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بالنظر في نهوج شاملة ﻷجل تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باللاجئين والعائدين والمشردين وحركات الهجرة المتصلة بها،
    They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. UN كما أبرزوا ضرورة قيام المجتمع الدولي بإصلاح هذه الأوضاع بصفة جماعية وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. UN وشدد الرؤساء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    The mission emphasized the need for the international community to help solve critical structural problems, ensure linkages between emergency relief and development initiatives, and provide greater support to civil society initiatives. UN وشددت البعثة على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالمساعدة على حل المشاكل الهيكلية الحرجة، وكفالة الارتباط بين الإغاثة الطارئة والمبادرات الإنمائية، وتقديم مزيد من الدعم إلى مبادرات المجتمع المدني.
    They reiterated the need for the international community to play a more supportive role in assisting small island developing States in this effort. UN وكرروا التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدور داعم أكبر لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجهود.
    Therefore, the paper highlights the need for the international community to fund related projects. UN ومن هنا تبرز الورقة ضرورة قيام المجتمع الدولي بتمويل المشاريع ذات الصلة.
    They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. UN وشدَّد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    While condemning the terrorist attack on the Westgate shopping mall in Nairobi, many delegations stressed that it reinforced the need for the international community to further support the Government of Somalia to consolidate peace and stability. UN وفي حين أن العديد من الوفود أدانت الهجوم الإرهابي على مركز ويست غيت التجاري بنيروبي، فإنها أكدت أنه عزز حاجة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الحكومة الصومالية من أجل توطيد السلام والاستقرار.
    It further underlines the need for the international community to continue to provide technical and financial assistance to overcome humanitarian disaster situations, in particular the food insecurity and chronic water deficiency in the Horn of Africa region. UN ويشدد أيضا على حاجة المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمالية للتغلب على حالات الكوارث الإنسانية، لا سيما انعدام الأمن الغذائي ونقص المياه المزمن في منطقة القرن الأفريقي.
    He also highlighted the need for the international community to undertake a global rethink of nuclear energy and safety issues. UN وسلط الأمين العام الضوء أيضا على حاجة المجتمع الدولي إلى القيام بجهد عالمي لإعادة التفكير في الطاقة النووية ومسائل الأمان.
    In all those meetings, he emphasized the need for the international community to assist in providing for the basic needs of the population while continuing efforts to find solutions to the political and security situation. UN وفي كل هذه الاجتماعات، أكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في توفير الاحتياجات الأساسية للسكان مع مواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول للأوضاع السياسية والأمنية.
    In paragraph 9 of that resolution, the Council stressed the need for the international community to assist and support countries that were emerging from conflict or undergoing democratization, as they might face special challenges in addressing legacies of human rights violations during their transition and in moving towards democratic governance and the rule of law. UN وشدد المجلس في الفقرة 9 من ذلك القرار على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم البلدان الخارجة من النزاعات أو البلدان التي تمر بعملية إرساء الديمقراطية بالنظر إلى أنها قد تواجه تحديات خاصة في معالجة تركات انتهاكات حقوق الإنسان في أثناء انتقالها وتقدمها نحو الحكم الديمقراطي وسيادة القانون.
    Members of the Council expressed concern over the worsening humanitarian crisis in Liberia and stressed the need for the international community to increase its humanitarian assistance to the civilian population of Liberia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الأزمة الإنسانية داخل ليبريا وشددوا على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بزيادة مساعدته الإنسانية إلى سكان ليبريا المدنيين.
    Hence the need for the international community to harness the tremendous power of globalization and liberalization. UN ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يتحكم بصورة أفضل في قوة العولمة والتحرير العارمة.
    We wish to reiterate the need for the international community to work in solidarity to protect the most vulnerable groups: women, children and migrants. UN ونود أن نكرر مجددا ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي متضامنا من أجل حماية أضعف الفئات ألا وهي النساء والأطفال والمهاجرون.
    She also emphasized the need for the international community to increase its aid in the field of education. UN وركزت أيضا على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بزيادة معونته المقدمة إلى مجال التعليم.
    45. Recognizes the need for the international community to align its efforts more specifically towards supporting the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, and in this regard takes note of the Declaration of the World Summit on Food Security; UN 45 - تقر بضرورة أن يركز المجتمع الدولي جهوده على نحو أكثر تحديدا على دعم البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وتحيط علما، في هذا الصدد، بإعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي()؛
    He also stressed the need for the international community to provide reconstruction assistance to Liberia. UN كما أكد الحاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي لتقديم المساعدات إلى ليبريا من أجل التعمير.
    The dangerously recurrent nature of many refugee emergencies, particularly in Africa, only underlines the strong need for the international community to make concerted and energetic efforts to pursue political solutions. UN ولعل خطورة الطبيعة المتكررة لكثير من الحالات الطارئة التي تتمخض عن لاجئين، خاصة في افريقيا، تبرز مدى احتياج المجتمع الدولي الشديد إلى بذل جهود متضافرة ودينامية للبحث عن حلول سياسية.
    In relation to Afghanistan, the Director emphasized the need for the international community to find a solution to the fighting between various factions which continues to affect many parts of the country. UN وفيما يتعلق بأفغانستان، شدد المدير على ضرورة أن يسعى المجتمع الدولي إلى إيجاد حل لما يجري من اقتتال بين فئات مختلفة ما برح يؤثر في أنحاء كثيرة من البلد.
    The tremendous benefits of globalization will be reduced to nothing unless there is a clear understanding of the dire need for the international community to learn a common language -- that is, the language of law. UN إن المنافع الهائلة للعولمة ستتلاشى إذا لم يسد تفهم واضح لحاجة المجتمع الدولي الماسة إلى تعلم لغة مشتركة، هي لغة القانون.
    35. Recognizes the need for the international community to align its efforts more specifically towards supporting the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, and in this regard takes note of the Rome Declaration on World Food Security; UN 35 - تقر بضرورة أن يوجه المجتمع الدولي جهوده على نحو أكثر تحديدا صوب دعم البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وتحيط علما، في هذا الصدد، بإعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي()؛
    Many delegations stressed the need for the international community to provide adequate resources to deal with the very serious refugee situations in Africa. UN وأكدت وفود كثيرة ضرورة أن يوفر المجتمع الدولي موارد كافية لمعالجة حالات اللاجئين الخطيرة جدا في أفريقيا.
    16. Stresses the need for the international community to remain vigilant in monitoring the debt situation of the least developed countries and to continue to take effective measures, preferably within existing frameworks, when applicable, to address the debt problem of those countries, including through the cancellation of the multilateral and bilateral debt owed by the least developed countries to creditors, both public and private; UN 16 - تؤكد ضرورة التزام المجتمع الدولي باليقظة في رصد حالة ديون أقل البلدان نموا وأن يواصل اتخاذ تدابير فعالة، يفضل أن تكون في نطاق الأطر القائمة عند الاقتضاء، من أجل معالجة مشكلة ديون تلك البلدان، بطرق منها إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نموا لدائنين من القطاعين العام والخاص على السواء؛
    Therefore, my delegation would like to reaffirm the need for the international community to support all families suffering from foreign occupation, as well as from situations of armed conflict. UN ووفد بلادي يشدد على ضرورة تقديم المجتمع الدولي لجميع أشكال الدعم والحماية الممكنة للأسر الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي وخلال الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more