"need in" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة في
        
    • حاجة في
        
    • حاجة إليها في
        
    • الحاجة إليها في
        
    • تحتاجه في
        
    • تحتاج إليه
        
    • يحتاجها في
        
    • يحتاجون إليها
        
    • تحتاجينه في
        
    • تحتاج اليها
        
    • تحتاجونه في
        
    • يحتاجونها في
        
    • نحتاجه في
        
    • نحتاجها في
        
    • أحتاجه في
        
    While a part of this need in developing countries will be covered through external sources, it will also require adjustments in domestic resource generation and allocation and public investment. UN وفي حين سيغطي جزء من هذه الحاجة في البلدان النامية من مصادر خارجية، سيتطلب الأمر أيضا إجراء تعديلات في مجال توليد وتخصيص الموارد المحلية والاستثمار العام.
    At the same time, low numbers of women using shelters or other services should not be interpreted as low demand or need in areas where few such services exist. UN وفي الوقت ذاته، لا ينبغي تفسير قلة الطلب أو الحاجة في المجالات التي توجد فيها مراكز خدمات قليلة.
    Clearly there is a need in public health for technologies that can rapidly detect and identify pathogens and toxins. UN ومن الواضح أن هناك حاجة في مجال الصحة العامة لتكنولوجيات يمكنها الكشف بسرعة عن الباثوجينات والتكسينات وتشخيصها.
    The strategies identified the knowledge, skills and technologies that New Zealand will need in the future. UN وحددت الاستراتيجيات المعارف والمهارات والتكنولوجيات التي ستكون نيوزيلندا في حاجة إليها في المستقبل.
    We must not fail to help those in greatest need in this hour of great tragedy. UN ويجب ألا نألو جهدا لمساعدة من هم في أشد الحاجة إليها في هذه الساعة العصيبة جدا.
    I can do whatever you need in a couple minutes. Open Subtitles أستطيع أن أفعل كل ما تحتاجه في بضع دقائق.
    What they need in order to create competitive capabilities is the capacity to continuously upgrade their activities so as to appreciate their returns. UN وما تحتاج إليه هذه المؤسسات لاكتساب قدرات التنافس هو الاستمرار في رفع مستوى أنشطتها لزيادة عوائدها.
    His own Government had also focused on that need in its national development plan. UN وأضاف أن حكومته قد ركزت أيضا على هذه الحاجة في خطتها الإنمائية الوطنية.
    Several delegations reiterated the need in this context for the implementation of Part XIV of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وكرر عدد من الوفود التأكيد على الحاجة في هذا السياق إلى تنفيذ الجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    However, the fundamental need in regard to advancement remains that of economic reality. UN ومع ذلك، فإن الحاجة اﻷساسية في مجال التقدم تبقـــــى الحاجة في المجال الاقتصادي.
    President Museveni and Mr. Shattuck discussed the urgent need for unimpeded access to all forms of humanitarian assistance, especially food and emergency medical attention, to all displaced persons and others in need in Rwanda. UN وناقش الرئيس والسيد شتوك تلك الحاجة العاجلة الى القيام، دون عائق، بنقل كافة أشكال المساعدة الانسانية، وخاصة اﻷغذية والرعاية الطبية الطارئة، الى جميع النازحين وغيرهم من ذوي الحاجة في رواندا.
    He further said in his Throne Speech that the continuing need in the foreseeable future to recruit such expatriate staff to fill key posts in Anguilla represented no threat to the aspirations of Anguillans. UN وقال كذلك في خطاب العرش الذي أدلى به إن استمرار الحاجة في المستقبل المنظور إلى تعيين هؤلاء الموظفين المغتربين لشغل المناصب الرئيسية في أنغيلا لا يشكل تهديدا لتطلعات اﻷنغيليين.
    Reflecting this need in 2009, the G-20 advised IASB to include emerging economies in the standard-setting process. UN وقد عبرت مجموعة العشرين عن هذه الحاجة في عام 2009 عندما اقترحت على المجلس الدولي للمعايير المحاسبية إشراك الاقتصادات الناشئة في عملية وضع المعايير.
    There was need in that regard for better compliance by the Secretariat with existing rules. UN وقال إن هناك حاجة في هذا الصدد لأن تمتثل الأمانة العامة على نحو أفضل للقواعد السارية.
    122. The strong and committed financial backing of the donor community will enable relief agencies to continue humanitarian assistance to all those in need in Kosovo. UN 122 - إن الدعم المالي الكبير والقائم على الالتزام من جانب الدوائر المانحة سيمكن وكالات الإغاثة من مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع من هم في حاجة إليها في كوسوفو.
    The Agency will also maintain its emergency response activities for which there has been an increased need in recent years in some fields. UN وستواصل الوكالة أيضا أنشطتها للاستجابة في حالات الطوارئ التي زادت الحاجة إليها في بعض الميادين في السنوات الأخيرة.
    They travel in family groups and find everything they need in the top storey of the jungle. Open Subtitles يسافرون في مجموعات عائلية وتجد كل ما تحتاجه في الجزء العلوي طوابق الغاب.
    What they need in order to create competitive capabilities is the capacity to continuously upgrade their skills so as to increase their returns. UN وما تحتاج إليه هذه المشاريع لاكتساب قدرات التنافس هو الاستمرار في رفع مستوى مهاراتها لزيادة عوائدها.
    For my part, I will give him all the help he may need in his untiring efforts on behalf of the United Nations. UN ومن جانبي، سأقدم له كل المساعدة التي قد يحتاجها في جهوده الدؤوبة باسم اﻷمم المتحدة.
    Support is given to parents to help them work with their pre-schoolers to develop the skills they will need in primary school. UN كما تقدم الدعم للأهالي لمساعدة أطفالهم على تطوير المهارات التي يحتاجون إليها في المدرسة الابتدائية.
    If there's anything you ever need in the future, give me a call. Open Subtitles لو كان هناك أي شيء تحتاجينه في المستقبل فلتتصلي بي
    It is important, therefore, that this Organization have the resources to provide Member States with the information and assistance they need in addressing their interests in this complex of issues. UN ومن اﻷهمية بمكان إذن أن يكون لدى هذه المنظمة الموارد لتزويد الدول اﻷعضاء بالمعلومات والمساعدة التي تحتاج اليها في معالجة اهتماماتها بمجموعة المسائل هذه.
    We have anything you need in the prop room. Open Subtitles لدينا كل ما قد تحتاجونه في غرفة الأكسسوارات
    Likewise, we must strengthen technical cooperation and ensure the transfer of technology, so that all children can have access to the knowledge they need in the context of the promotion of education for all. UN وبالمثل، يتعين علينا تعزيز التعاون التقني وكفالة نقل التكنولوجيا، حتى يتسنى لجميع الأطفال الحصول على المعرفة التي يحتاجونها في سياق النهوض بالتعليم للجميع.
    WE'VE GOT EVERYTHING WE need in THE CAN ALREADY. Open Subtitles لدينا كل شيء نحتاجه في إنجاز الفيلم بالفعل
    I'm sure they're gonna give us whatever help we need in finding Abraham. Open Subtitles أنا واثق من أنهم سيعملون على تقديم المساعدة التي نحتاجها في العثور على إبراهيم
    I figured a trip into the jungle would be a kind of a forced sobriety for me, and that's something I really need in my life. Open Subtitles أعتقد أن المغامرات في الغابات سيجعلني أكثر أتزاناً و ذلك شيء أساسي أحتاجه في حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more