"need of international protection" - Translation from English to Arabic

    • حاجة إلى حماية دولية
        
    • بحاجة إلى حماية دولية
        
    • حاجة إلى الحماية الدولية
        
    • بحاجة إلى الحماية الدولية
        
    • يحتاج إلى حماية دولية
        
    • المحتاجين إلى الحماية الدولية
        
    • الحاجة إلى الحماية الدولية
        
    • بحاجة الى الحماية الدولية من
        
    • بحاجة لحماية دولية أن
        
    • بحاجة للحماية الدولية
        
    • حاجتهم إلى الحماية الدولية
        
    • يحتاجون إلى الحماية الدولية
        
    • بحاجة الى حماية دولية
        
    • يحتاج إلى الحماية الدولية
        
    • يحتاجون إلى حماية دولية
        
    However, the criteria provided by the definition of the word " refugee " in the 1951 Convention are important for the identification of women in need of international protection. UN بيد أن المعايير التي يقدمها تعريف لفظة " لاجئ " الوارد في اتفاقية عام 1951 لها أهميتها في تحديد النساء اللائي في حاجة إلى حماية دولية.
    For a growing number of States the preoccupying dilemma lies in striking a proper balance between receiving people in a safe and dignified way, without encouraging misuse of asylum possibilities by those not in need of international protection who are seeking to bypass migration restrictions. UN وإن المعضلة التي تشكل هاجساً لعدد متنام من الدول تكمن في تحقيق توازن سليم بين استضافة الأشخاص استضافة آمنة ومشرفة، دون التشجيع على استغلال فرص اللجوء من قبل أولئك الذين ليسوا في حاجة إلى حماية دولية ويسعون إلى تجاوز قيود الهجرة.
    the need for an appropriate legal and administrative framework to determine those in need of international protection and its proper application in practice; UN :: ضرورة وضع إطار قانوني وإداري مناسب لتحديد من هم في حاجة إلى حماية دولية وتنفيذ هذا الإطار تنفيذاً سليماً في الممارسة العملية؛
    Increase the likelihood of return of persons found not to be in need of international protection UN :: زيادة احتمال إعادة الأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    Many European governments are taking steps to deport children not in need of international protection. UN وتتخذ العديد من الحكومات الأوروبية خطوات لترحيل الأطفال الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية.
    C. Conclusion on the return of persons found not to be in need of international protection UN استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية
    There was broad consensus that the credibility and integrity of the asylum system would be enhanced by the quick and effective return of persons found not to be in need of international protection, in a dignified way. UN اتفقت الآراء بوجه عام على أن تأمين العودة السريعة والفعالة والكريمة للأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية من شأنه أن يعزز مصداقية نظام اللجوء وسلامته.
    17. There was broad agreement on the desirability of quick and effective return of persons found not to be in need of international protection. UN 17- اتفقت الآراء بوجه عام على الرغبة في الإعادة السريعة والفعالة للذين يتبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية.
    E.The return of persons not in need of international protection UN هاء - عودة اﻷشخاص الذين هم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية
    16. There was concurrence with UNHCR’s emphasis on satisfactory refugee status determination procedures and criteria and other protection mechanisms to ensure that persons in need of international protection are not affected. UN ٦١- وتم تأييد تشديد المفوضية على اﻹجراءات والمعايير الملائمة لتحديد مركز اللاجئين وغير ذلك من آليات الحماية لضمان عدم الاضرار باﻷشخاص الذين هم في حاجة إلى حماية دولية.
    While such activities did not fall within the competence of UNHCR, population movements were increasingly taking the form of mixed flows accounted for not only by migrants, who formed the large majority, but also persons in need of international protection. UN وفي حين أن هذه الأنشطة لا تدخل في إطار صلاحيات المفوضية، فإن تحركات السكان تأخذ بشكل متزايد شكل التدفقات المختلطة التي يقوم بها ليس فقط المهاجرون الذين يشكلون الغالبية العظمى، وإنما أيضاً الأشخاص الذين في حاجة إلى حماية دولية.
    19. Several delegations commended IOM for its programmes for the return of persons not in need of international protection and recommended the continuation of these programmes. UN 19- ونوهت وفود عديدة بالمنظمة الدولية للهجرة للبرامج التي وضعتها لعودة الذين ليسوا في حاجة إلى حماية دولية وأوصت بمواصلة هذه البرامج.
    The debate demonstrated yet again our collective responsibility for refugees, displaced persons and others in need of international protection. UN ووضحت المناقشة مرة أخرى مسؤوليتنا الجماعية عن اللاجئين والمشردين وغيرهم ممن هم بحاجة إلى حماية دولية.
    The debate demonstrated yet again our collective responsibility for refugees, displaced persons and others in need of international protection. UN ووضحت المناقشة مرة أخرى مسؤوليتنا الجماعية عن اللاجئين والمشردين وغيرهم ممن هم بحاجة إلى حماية دولية.
    Local settlement of those identified as being still in need of international protection. UN التوطين المحلي للاجئين الذين حُدد أنهم لا يزالون بحاجة إلى حماية دولية.
    - investing in " best practice " based regulation of asylum matters to determine fairly and promptly those in need of international protection; and UN - وضع لوائح لمسائل اللجوء على أساس " الممارسات المثلى " لتحديد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية بشكل منصف وسريع؛
    3. Return of Persons not in need of international protection UN 3- إعادة من ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية
    Delegations recognized the value of streamlined, fair and expeditious procedures that identify persons in need of international protection and those who are not. UN واعترفت الوفود بقيمة الإجراءات المتسقة والمنصفة والسريعة التي تحدد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية ومن ليسوا في حاجة إليها.
    UNHCR recommended that Ecuador adopt a protocol to ensure that law enforcement authorities verify the status of all foreign detainees so that no person in need of international protection is deported. UN وأوصت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بأن تعتمد إكوادور برتوكولاً يضمن تحقّق سلطات إنفاذ القانون من وضع جميع المحتجزين الأجانب حتى لا يُرحّل أي شخص بحاجة إلى الحماية الدولية.
    Every year, between 50,000 and 100,000 people arrive in North African countries in an irregular manner, most of them with the intention of moving onwards to Europe, some of them in need of international protection. UN ففي كل عام، يصل إلى بلدان شمال أفريقيا ما بين 000 50 و000 100 شخص بطريقة غير منتظمة، معظمهم بنية المضي قدماً إلى أوروبا، وبعضهم يحتاج إلى حماية دولية.
    CERD was concerned that the asylum procedure in Cyprus might not provide effective protection for persons in need of international protection against refoulement. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن إجراءات اللجوء في قبرص قد لا توفر حماية فعلية للأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية من الإعادة القسرية.
    Migrants and refugees are often confused in public debate, leading to increasingly restrictive policies and measures which may deny asylum to refugees in desperate need of international protection. UN فغالبا ما يتم الخلط في المناقشات العامة بين المهاجرين واللاجئين، مما يؤدي إلى ظهور سياسات وتدابير أكثر تقييدا قد تجحد الحق في اللجوء للاجئين في أمس الحاجة إلى الحماية الدولية.
    The right to seek and to enjoy asylum, and the corresponding principle of non-refoulement, are the cornerstone of the Office's efforts to ensure that persons in need of international protection receive it. UN ويشكل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والمبدأ المقابل المتمثل في عدم الاعادة القسرية حجر الزاوية في جهود المفوضية الرامية الى تمكين اﻷشخاص الذين بحاجة الى الحماية الدولية من الحصول عليها.
    In light of the Committee's previous recommendations (CCPR/C/HKG/CO/2, para. 10), Hong Kong, China, should ensure that all persons in need of international protection receive appropriate and fair treatment at all stages, in compliance with the Covenant. UN على ضوء التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة (CCPR/C/HKG/CO/2، الفقرة 10) ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن تكفل لجميع الأشخاص الذين هم بحاجة لحماية دولية أن يعاملوا في جميع المراحل المعاملة الملائمة والمنصفة تطبيقاً لأحكام العهد.
    Individual integration programmes were available for refugees and other persons in need of international protection, most of whom were from Chechnya. UN وبرامج إدماج الأفراد متاحة للمهاجرين وغيرهم من الأشخاص الذين هم بحاجة للحماية الدولية ومعظمهم من الشيشان.
    These persons had not formally applied for asylum for various reasons, including security concerns, despite being in need of international protection. UN وهؤلاء الأشخاص لم يطلبوا اللجوء رسمياً لأسباب شتى، منها لشواغل أمنية، رغم حاجتهم إلى الحماية الدولية.
    The State party should fully comply with the principle of non-refoulement and ensure that all persons in need of international protection receive appropriate and fair treatment at all stages, and that decisions on refugee status determination are dealt with expeditiously. UN ينبغي للدولة الطرف الامتثال لمبدأ عدم الإعادة القسرية امتثالاً كاملاً وضمان أن يتلقى جميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية معاملة مناسبة وعادلة في جميع المراحل والبت في القرارات المتعلقة بتحديد مركز اللاجئ على وجه السرعة.
    Provide protection, assistance and training to refugee women, other displaced women in need of international protection and UN الهدف الاستراتيجي هاء - ٥ - كفالة الحماية والمساعدة والتدريب لللاجئات والمشردات اللائي بحاجة الى حماية دولية وكذلك المشردات داخليا
    Those in need of international protection must have access to a safe haven. UN ويجب أن يحصل من يحتاج إلى الحماية الدولية على ملاذ آمن.
    The mixed character of many irregular movements, which may include persons in need of international protection, should also be acknowledged. UN وينبغي الاعتراف كذلك بالطابع المختلط للكثير من التنقلات غير القانونية، التي قد تضم أشخاصا يحتاجون إلى حماية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more