"need to assess" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة تقييم
        
    • الحاجة إلى تقييم
        
    • بضرورة تقييم
        
    • حاجة إلى تقييم
        
    • تحتاج إلى تقييم
        
    • بحاجة إلى تقييم
        
    • ضرورة إجراء تقييم
        
    • ضرورة التقييم
        
    • ضرورة تقدير
        
    • يحتاجونها لتقييم
        
    • بحاجة لتقييم
        
    • الضروري تقييم
        
    • لضرورة تقييم
        
    • الحاجة إلى تقدير
        
    • هناك حاجة لتقييم
        
    The need to assess the budgetary implications of this proposal for the United Nations was also emphasized. UN كما أُكدت ضرورة تقييم الآثار المترتبة على هذا المقترح في ميزانية الأمم المتحدة.
    (vi) The need to assess existing data-collection and information management to ensure that it meets management and decision-making requirements; UN ' ٦ ' ضرورة تقييم تجميع البيانات وإدارة المعلومات، في الوقت الراهن، لكفالة وفائهما بمتطلبات اﻹدارة وصنع القرار؛
    The need to assess barriers for technology transfer was identified. UN وحُددت الحاجة إلى تقييم العوائق التي تُعيق نقل التكنولوجيا.
    The Committee also emphasizes the need to assess the effectiveness of the instruments and tools being implemented. UN وتؤكد اللجنة أيضاً الحاجة إلى تقييم مدى فعالية الأدوات والوسائل الجاري تنفيذها.
    • Countries implementing economic and health reforms of the need to assess the impact of these reforms on efforts to control malaria; UN ● البلدان التي تقوم بتنفيذ إصلاحات اقتصادية وصحية بضرورة تقييم تأثير هذه اﻹصلاحات على جهود مكافحة الملاريا؛
    Apart from internal integrity measures there is a need to assess and identify methodologies for best practices. UN ففضلا عن تدابير النـزاهة الداخلية، ثمة حاجة إلى تقييم وتحديد المنهجيات اللازمة لتحقيق أفضل الممارسات.
    (vi) The need to assess existing data-collection and information management to ensure that it meets management and decision-making requirements; UN ' ٦ ' ضرورة تقييم تجميع البيانات وإدارة المعلومات، في الوقت الراهن، لكفالة وفائهما بمتطلبات اﻹدارة وصنع القرار؛
    (i) The need to assess the achievement of the Millennium Development Goals through census data; UN ' 1` ضرورة تقييم إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية من خلال بيانات التعداد؛
    Some delegations indicated the need to assess thematic debates in respect to their outcomes and follow-up. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة تقييم المناقشات المواضيعية من حيث نتائجها ومتابعتها.
    Ambassador Greenstock of the United Kingdom has spoken of the need to assess the quality, and not just the quantity, of the Council's work. UN وقد تحدث السفير غرينستوك، ممثل المملكة المتحدة، عن ضرورة تقييم نوعية أعمال المجلس وليس كميتها فحسب.
    The Viénot Reports emphasize the need to assess Board performance. UN 73- تشدد تقارير فيينو على ضرورة تقييم أداء المجلس.
    The output was lower owing to the need to assess and draw lessons learned from the first visit prior to conducting subsequent review visits UN يعزى انخفاض الناتج إلى ضرورة تقييم واستخلاص العبر من الزيارة الأولى قبل إجراء زيارات الاستعراض اللاحقة
    Particular reference was made to the need to assess the impacts of pollution on such target stocks and species. UN وأشير بوجه خاص إلى الحاجة إلى تقييم الآثار التي يحدثها التلوث في تلك الأرصدة والأنواع المستهدفة.
    The need to assess performance and delivery of outcomes was also highlighted. UN وتم أيضا إبراز الحاجة إلى تقييم الأداء وتحقيق النتائج.
    The need to assess current verification procedures with a view to making these more stringent and effective must be further examined. UN وينبغي أيضا مواصلة دراسة الحاجة إلى تقييم إجراءات التحقق الحالية بغية جعلها أكثر صرامة وفعالية.
    A further group of countries recognized the need to assess the quality of a country’s services infrastructure and recognized the advantage of having SEES participate in the evaluation. UN وسلمت مجموعة أخرى من البلدان بضرورة تقييم نوعية الهياكل اﻷساسية للخدمات في البلد المعني وأقرت بمزايا مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التقييم.
    There is a need to assess the extent to which social grants are creating dependence on the state. UN وهناك حاجة إلى تقييم مدى مساهمة الإعاناتالمنح الاجتماعية في إيجاد نوع من الاعتماد على الدولة.
    As one of the first considerations in developing a BCM culture, organizations need to assess the level of awareness of BCM and compare it to the desired level to identify the training needs for the staff at large. UN ومن أوّل الاعتبارات التي لا بد من مراعاتها في تطوير ثقافة في هذا المجال أن المنظمات تحتاج إلى تقييم درجة الوعي بذلك ومقارنة تلك الدرجة بالمستوى المرغوب من أجل تحديد الاحتياجات فيما يتعلق بتدريب الموظفين بوجه عام.
    I think that, first of all, we need to assess the effectiveness and viability of this new Treaty as it is implemented in practice. UN وأعتقد، بادئ ذي بدء، أننا بحاجة إلى تقييم فعالية هذه المعاهدة الجديدة كما نفذت على الصعيد العملي وقابليتها للاستمرار.
    The need to assess properly the threat posed by economic crime within a jurisdiction in order to combat it effectively was highlighted. UN وأشير إلى ضرورة إجراء تقييم مناسب للتهديد الذي تشكله الجريمة الاقتصادية داخل ولاية قضائية معينة من أجل مقاومته بنجاعة.
    Some participants pointed out the need to assess critically the instrument of sanctions. UN وأوضح بعض المشاركين ضرورة التقييم الدقيق لأداة الجزاءات.
    It highlights the need to assess and fund the accrued liabilities of the after-service health insurance (ASHI). UN وهو يسلّط الضوء على ضرورة تقدير الالتزامات المستحقّة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويل تلك الالتزامات.
    The notification document is intended to provide the competent authorities of countries concerned with the information they need to assess the acceptability of proposed waste movements. UN 6 - الغرض من مستند الإخطار هو أن يمد السلطات المختصة للبلدان المعنية بالمعلومات التي يحتاجونها لتقييم مدى قبول عمليات النقل المقترحة للنفايات.
    We're conflicted out of the investigation. We're just here to answer questions the M.P.D might have, so we need to assess what we can while we can. Open Subtitles نحن هنا فقط للاجابة على اسئلة الشرطة لذا نحن بحاجة لتقييم ما يمكننا طالما بأمكاننا هذا
    There is a need to assess contributions of the United Nations system organizations as exemplars of sustainable development practice within the organizations themselves. UN ومن الضروري تقييم مساهمات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بوصفها نموذجا لممارسة التنمية المستدامة داخل المؤسسات نفسها.
    Methods and tools for disaster risk reduction (DRR) were mentioned repeatedly in submissions, primarily by organizations, as a means to respond to the need to assess and reduce the risks and impacts associated with climate hazards. UN 35- أساليب وأدوات الحد من أخطار الكوارث وردت بصورة متكررة في التقارير، ووردت في المقام الأول من المنظمات، بوصفها وسيلة للاستجابة لضرورة تقييم الأخطار والآثار المرتبطة بالمخاطر المناخية والحد من تلك الأخطار والآثار.
    Caseload 49. In its reports for 1993 and 1995 the Board pointed out the need to assess the caseloads of refugees accurately so as to ensure that programme benefits reach the intended beneficiaries. UN 49- أشار المجلس في تقريريه لعامي 1993 و1995 إلى الحاجة إلى تقدير حجم حالات اللاجئين بدقة بغية كفالة وصول فوائد البرامج للمستفيدين المستهدفين.
    A delegation stressed the need to assess the current existing framework and tools before engaging in discussions on a new regime for their management. UN وأكّد أحد الوفود أن هناك حاجة لتقييم الإطار والأدوات الموجودة حاليا قبل الدخول في مناقشات بشأن وضع نظام جديد لإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more