Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, | UN | وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل، |
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, | UN | وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل، |
The Network drew attention to implementation costs, including training costs, which would need to be considered by each organization before the system was implemented. | UN | والشبكة توجه الأنظار إلى تكاليف التنفيذ بما في ذلك تكاليف التدريب التي يلزم النظر فيها من قبل كل منظمة قبل تنفيذ النظام. |
We continue to believe that creative ideas need to be considered, if we are to achieve permanent reform of the Security Council. | UN | وما زلنا نعتقد أنه يتعين النظر في أفكار خلاقة إذا أردنا تحقيق إصلاح دائم لمجلس الأمن. |
Thus, the development and implementation of effective preventive measures need to be considered at both the national and international levels. | UN | وهكذا، فإن من الضروري النظر في وضع تدابير وقائية فعالة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
These two basic schemes cover the parameters that need to be considered. | UN | ويغطي هذان المخططان الأساسيان المعايير التي يتعين النظر فيها. |
Some of the cases that will need to be considered in this analysis are set out in the Table of Cases at Appendix II to this Prospectus. | UN | ويوضح جدول القضايا الوارد في التذييل الثاني لهذه الورقة بعض القضايا التي ينبغي النظر فيها في إطار هذا التحليل. |
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, | UN | وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل، |
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and that they need to be considered as a whole, | UN | وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل، |
Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, | UN | وإذ تدرك أيضا أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل، |
But they need to be considered in the context of what the chapter seeks to achieve, as well as the principles underlying the text as a whole. | UN | غير أنه يلزم النظر فيها في سياق ما يسعى الفصل إلى تحقيقه، وفي إطار المبادئ التي يستند إليها النص برمته. |
The aim was to identify the key elements that might need to be considered in any review of voluntary initiatives and agreements. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تحديد العناصر الرئيسية التي قد يلزم النظر فيها في أي استعراض للمبادرات والاتفاقات الطوعية. |
It is likely that several options relating to other issues would need to be considered and agreed together with the issue of numbers. | UN | وقد يتعين النظر في عدة خيارات متعلقة بقضايا أخرى والاتفاق بشأنها وبشأن قضية الأرقام. |
14. A variety of separate issues need to be considered: | UN | 14- ومن الضروري النظر في مجموعة من المسائل المتفرقة: |
This paper presents key issues that need to be considered in building national capacity in this area. | UN | ويقدم هذا التقرير أهم القضايا التي يتعين النظر فيها عند بناء القدرات الوطنية في هذا المجال. |
A template prepared by Prof. Gercke was brought to the attention of the core group with the aim to provide a checklist of issues that need to be considered for inclusion in a model legislation. | UN | ووُجه انتباه الفريق الأساسي إلى نموذج أعدّه البروفسور جيركي، الهدف منه توفير قائمة مرجعية للمسائل التي ينبغي النظر فيها من أجل إدماجها في التشريع النموذجي. |
Its Preamble notes that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. | UN | وتشير ديباجتها إلى أن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل. |
The specific nature of the eligibility requirements for participation in JI would need to be considered in light of further clarity emerging on the future international climate regime beyond 2012. | UN | وستكون هناك حاجة إلى النظر في طابع شروط الأهلية المحدد للمشاركة في التنفيذ المشترك، وذلك في ضوء وضوح تزايد الوضوح بشأن النظام المناخي الدولي المقبل لما بعد عام 2012. |
These concerns need to be considered together with issues of food security and productivity, culture and environment. | UN | ويلزم النظر في تلك الشواغل بالاقتران مع مسائل الأمن الغذائي والإنتاجية الغذائية والثقافة والبيئة. |
However, some additional dimensions need to be considered in this context and included in the framework of programmatic activities in support of capacity-building in the developing countries and countries in transition. | UN | ومع ذلك، ينبغي النظر في بعض الأبعاد الإضافية في هذا السياق وتضمينها في إطار الأنشطة البرنامجية لدعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
21. For the teachers to fulfil this major responsibility effectively, a number of factors need to be considered. | UN | 21 - ولكي يؤدي المعلمون هذه المسؤولية بفعالية، لا بد من النظر في عدد من العوامل. |
This could constitute a discriminatory practice for which formal legal and administrative solutions will need to be considered. | UN | ويمكن أن يشكل هذا ممارسة تمييزية تدعو الحاجة إلى النظر في حلول قانونية وإدارية رسمية لها. |
Some items would need to be considered when reviewing, for example, the structure of the salary scale. | UN | وستكون ثمة حاجة إلى النظر في بعض البنود عند استعراض هيكل جدول المرتبات على سبيل المثال. |
In particular, the relevant findings of the five-year evaluation would need to be considered. | UN | وعلى وجه الخصوص، يلزم النظر في النتائج ذات الصلة التي توصل إليها التقييم الخمسي. |