"need to be dealt with" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي تناولهما
        
    • ويتعين معالجتها
        
    • ينبغي إيلاؤها
        
    • يجب التعامل معها
        
    • يتعين تناولها
        
    • تحتاج إلى معالجة
        
    • ثمة حاجة إلى معالجة
        
    • ينبغي التصدي لها
        
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تسلم أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولهما كأولوية عليا،
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تسلم أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولهما كأولوية عليا،
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تسلم أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولهما كأولوية عليا،
    4. The Multi-year Expert Meeting on Transport, Trade Logistics and Trade Facilitation will address some emerging and persistent issues that developing countries are facing and which need to be dealt with as a matter of priority. UN 4- وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات المعني بالنقل واللوجستيات التجارية وتيسير التجارة بعض القضايا الناشئة والمستمرة التي تواجهها البلدان النامية ويتعين معالجتها على سبيل الأولوية.
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تسلم أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من بين أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا والتي ينبغي إيلاؤها الأولوية العليا،
    While it is true that countries face global challenges that need to be dealt with at the global level, it is also true that they have regional, national and local specificities that need to be taken into account. UN وإن كان صحيحا أن البلدان تواجه تحديات عالمية يجب التعامل معها على الصعيد العالمي، فمن الصحيح أيضا أن لها خصوصيات إقليمية ووطنية ومحلية يتعين أخذها في الاعتبار.
    45. Various uncertainties remain and they need to be dealt with satisfactorily on the basis of constructive dialogue and related follow-up. UN 45 - ولا يزال هناك العديد من الأمور غير المؤكدة التي يتعين تناولها بشكل مرضٍ على أساس الحوار البنّاء والمتابعة ذات الصلة.
    However, at present, there are still difficulties and shortcomings in inheritance that need to be dealt with. UN وفي الوقت الحاضر، على أي حال، مازالت توجد صعوبات ونواقص في مجال الإرث تحتاج إلى معالجة.
    Those members recognized that various technical issues would need to be dealt with but considered that that was feasible, and did not entail a yearly revision of the scale methodology. UN وأقر الأعضاء بأنه سيكون ثمة حاجة إلى معالجة مسائل فنية متباينة، ولكنهم اعتبروا ذلك ممكنا، وأنه لا ينطوي على تنقيح سنوي لمنهجية جدول الأنصبة المقررة.
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تعترف أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من بين أكثر الأمور التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا والتي ينبغي التصدي لها وإيلاء ذلك أعلى الأولويات،
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تسلم أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولهما كأولوية عليا،
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تسلم أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولهما كأولوية عليا،
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تسلم أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولهما كأولوية عليا،
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تسلم أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولهما كأولوية عليا،
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تسلم أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولهما كأولوية عليا،
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تسلم أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولهما كأولوية عليا،
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تعترف أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولهما كأولوية عليا،
    4. The Multi-year Expert Meeting on Transport, Trade Logistics and Trade Facilitation will address some emerging and persistent issues that developing countries are facing and which need to be dealt with as a matter of priority. UN 4- وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات المعني بالنقل واللوجستيات التجارية وتيسير التجارة بعض القضايا الناشئة والمستمرة التي تواجهها البلدان النامية ويتعين معالجتها على سبيل الأولوية.
    37. The Multi-Year Expert Meeting on Transport, Trade Logistics and Trade Facilitation will address some emerging and persistent issues that developing countries are facing and which need to be dealt with as a matter of priority. UN 37 - سيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات المعني بالنقل واللوجستيات التجارية وتيسير التجارة بعض القضايا الناشئة والمستمرة التي تواجهها البلدان النامية ويتعين معالجتها على سبيل الأولوية.
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تسلم أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من بين أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا والتي ينبغي إيلاؤها الأولوية العليا،
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تعترف أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من بين أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا والتي ينبغي إيلاؤها الأولوية العليا،
    While countries face global challenges that need to be dealt with at a global level, regional, national and local specificities need to be taken into account. UN وفي حين تواجه البلدان تحديات عالمية يجب التعامل معها على الصعيد العالمي، فإنه ينبغي مراعاة الخصائص الإقليمية والوطنية والمحلية.
    With this in mind, a number of key issues in conflict and post-conflict situations need to be dealt with from the perspectives of both security and development. UN وعليه، فإن هناك عدداً من المسائل الرئيسية في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع التي يجب التعامل معها من منظور أمني وإنمائي في آن واحد.
    Most recently, the report of the Secretary-General on the 2012 QCPR (A/67/93-E/2012/79) and the 2012 QCPR resolution (General Assembly resolution 67/226) outlines the following 11 specific issues that need to be dealt with in order to further strengthen the RC system: UN 14- وحديثاً جداً، يبين تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لعام 2012 (A/67/93-E/2012/79) وقرار الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لعام 2012 (قرار الجمعية العامة 67/226)() القضايا المحددة الإحدى عشرة التي يتعين تناولها من أجل مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين:
    38. In establishing an international organization, there are a number of administrative matters that need to be dealt with. These include establishing systems of financial management and control mechanisms, establishment of a payroll system for salaries and related allowances and preparation of financial and staff regulations and rules and other internal administrative policies and procedures. UN ٣٨ - هناك عدد من المسائل اﻹدارية التي تحتاج إلى معالجة لدى إنشاء منظمة دولية ما، ومنها إقامة أنظمة اﻹدارة المالية وآليات الرقابة، ونظام لجدولة المرتبات وما يتصل بها من بدلات، وإعداد اﻷنظمة والقواعد المالية والمتعلقة بالموظفين وغيرها من السياسات واﻹجراءات اﻹدارية الداخلية.
    They recognized that various technical issues would need to be dealt with but considered that this was feasible, especially if intra-scale period adjustments were delegated to the Committee on Contributions. UN وأقروا بأنه سيكون ثمة حاجة إلى معالجة مسائل فنية متباينة، ولكنهم رأوا أن ذلك سيكون ممكنا، وبصفة خاصة إذا فوضت لجنة الاشتراكات بإدخال تسويات خلال الفترة البينية للجدول.
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تعترف أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من بين أكثر الأمور التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا والتي ينبغي التصدي لها وإيلاء ذلك أعلى الأولويات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more