"need to continue working" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة مواصلة العمل
        
    • الحاجة إلى مواصلة العمل
        
    The responses to the Special Rapporteur's questionnaire, significant both in number and in quality, have provided the Special Rapporteur with a clear indication of the need to continue working in this area. UN وقدمت الردود، الهامة كمّاً وكيفاً، على استبيان المقرر الخاص، دليلاً واضحاً للمقرر على ضرورة مواصلة العمل في هذا المجال.
    They agreed upon the need to continue working immediately and beyond 2015 to achieve the Millennium Development Goals and recognized that they must look harder at how to achieve that continuation in practical terms. UN واتفقوا على ضرورة مواصلة العمل فورا وبعد عام 2015 لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأقرّوا بأنهم يتعين عليهم الاجتهاد أكثر لتحديد كيفية تحقيق تلك الاستمرارية عمليا.
    1. Reaffirms the need to continue working towards a new international economic order based on the principles of equity, sovereign equality, interdependence, common interest, cooperation and solidarity among all States; UN 1 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد ينبني على مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن فيما بين جميع الدول؛
    Some delegations also emphasized the need to continue working on those measures that had not been agreed upon in the past. UN وشدّد بعض الوفود أيضا على الحاجة إلى مواصلة العمل بشأن التدابير التي لم يُتفق عليها فيما مضى.
    They reaffirmed the need to continue working at the multilateral level, with the purpose of strengthening existing international regulations relating to safety and security of transportation of such materials, and provisions for liability in the case of accidents or damage, resulting in contamination of the sea and seabed. UN كما أكدوا مجددا على الحاجة إلى مواصلة العمل على الصعيد المتعدد الأطراف بهدف تعزيز الأنظمة الدولية المتعلقة بسلامة وأمن نقل تلك المواد وأحكام المسؤولية في حالة حدوث حوادث أو ضرر ينتج عنها تلوث البحار أو قاع البحار.
    1. Reaffirms the need to continue working towards a new international economic order based on the principles of equity, sovereign equality, interdependence, common interest, cooperation and solidarity among all States; UN 1 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد قائم على مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛
    1. Reaffirms the need to continue working towards a new international economic order based on the principles of equity, sovereign equality, interdependence, common interest, cooperation and solidarity among all States; UN 1 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد قائم على مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛
    2. Reaffirms the need to continue working towards a new international economic order based on the principles of equity, sovereign equality, interdependence, common interest, cooperation and solidarity among all States; UN 2 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛
    On 20 January 2004, the Council held an open debate on children and armed conflict, in which it agreed on the need to continue working to improve the implementation of the existing legal framework for the protection of children's rights. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2004، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والصراعات المسلحة، وافق فيها على ضرورة مواصلة العمل من أجل تحسين تنفيذ الإطار القانوني القائم لحماية حقوق الأطفال.
    The Ministers confirmed the need to continue working closely together at political and operational levels to tackle illicit drug production, trade and trafficking in the region, which pose a threat to international peace and stability. UN وأكد الوزيران على ضرورة مواصلة العمل معا بشكل وثيق على المستويين السياسي والتنفيذي للتصدي لإنتاج المخدرات وتجارتها والاتجار فيها بطريقة غير مشروعة في المنطقة، مما يشكل تهديدا للسلام والاستقرار الدوليين.
    2. Reaffirms the need to continue working towards a new international economic order based on the principles of equity, sovereign equality, interdependence, common interest, cooperation and solidarity among all States; UN 2 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والترابط والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛
    1. Reaffirms the need to continue working towards a new international economic order based on the principles of equity, sovereign equality, interdependence, common interest, cooperation and solidarity among all States; UN 1 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛
    2. Reaffirms the need to continue working towards a new international economic order based on the principles of equity, sovereign equality, interdependence, common interest, cooperation and solidarity among all States; UN 2 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛
    2. Reaffirms the need to continue working towards a new international economic order based on the principles of equity, sovereign equality, interdependence, common interest, cooperation and solidarity among all States; UN 2 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والترابط والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛
    Furthermore, the experts highlighted the need to continue working collectively to achieve universal adherence to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and recognition of the competence of the Committee to receive individual and inter-State complaints. UN وفضلاً عن ذلك، أبرز الخبراء ضرورة مواصلة العمل الجماعي على تحقيق عالمية الانضمام للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي الشكاوى من الأفراد والشكاوى بين الدول.
    2. Reaffirms the need to continue working towards a new international economic order based on the principles of equity, sovereign equality, interdependence, common interest, cooperation and solidarity among all States; UN 2 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والترابط والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛
    2. Reaffirms the need to continue working towards a new international economic order based on the principles of equity, sovereign equality, interdependence, common interest, cooperation and solidarity among all States; UN 2 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والترابط والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛
    The Ministers reaffirmed the need to continue working for a NWICO which would guarantee greater impartiality and balance of information in order to improve the information and communication infrastructure and the development of capacities in developing countries. UN 14 - وأكد الوزراء من جديد ضرورة مواصلة العمل من أجل إقامة نظام عالمي جديد للمعلومات والاتصالات يضمن قدرا أكبر من الحياد والتوازن في المعلومات من أجل تحسين الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات وتطوير قدرات البلدان النامية.
    They reaffirmed the need to continue working at the multilateral level, with the purpose of strengthening existing international regulations relating to safety and security of transportation of such materials, and provisions for liability in the case of accidents or damage, resulting in contamination of the sea and seabed. UN وأعادوا تأكيد الحاجة إلى مواصلة العمل على المستوى المتعدد الأطراف بهدف تعزيز الأنظمة الدولية القائمة المتصلة بسلامة وأمن نقل هذه المواد، وتعزيز الأحكام المتعلقة بالمسؤولية عن الحوادث أو الأضرار التي تؤدي إلى تلويث البحار وقاعها.
    In a joint statement, the experts of the two mechanisms highlighted the need to continue working collectively to achieve universal adherence to the Convention and recognition of the competence of the Committee to receive individual and inter-State complaints. UN وفي بيان مشترك، سلط الخبراء من الآليتين الضوء على الحاجة إلى مواصلة العمل بشكل جماعي من أجل تحقيق عالمية الانضمام إلى الاتفاقية والاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي شكاوى الأفراد والشكاوى بين الدول().
    The CGE expressed the need to continue working in close collaboration with other bodies established under the Convention and intergovernmental organizations (IGOs) by sharing information and cooperating on capacity-building activities with a view to facilitating the provision of technical assistance and advice to non-Annex I Parties at the regional and national levels. UN وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن الحاجة إلى مواصلة العمل بتعاون وثيق مع هيئات أخرى منشأة بموجب الاتفاقية ومنظمات حكومية دولية، من خلال تبادل المعلومات والتعاون في أنشطة بناء القدرات، وذلك بهدف تيسير تقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على الصعيدين الإقليمي والوطني().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more