"need to defend" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة الدفاع عن
        
    • الحاجة إلى الدفاع عن
        
    • لضرورة الدفاع عن
        
    • بضرورة الدفاع عن
        
    • ضرورة التزام جميع المقترحات
        
    • بحاجة للدفاع عن
        
    • ضرورة الدفاع عنها
        
    48. Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 48 - واتساقاً مع المواقف المبدئية السالفة الذكر واسترشاداً بها، وتأكيداً على ضرورة الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتعزيزها وافق الوزراء على اتخاذ إجراءات من بينها ما يلي:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State or Government agreed to undertake the following measures, among others: UN 50 - اتساقا مع المواقف المبدئية سالفة الذكر واسترشادا بها، وتأكيدا على ضرورة الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتعزيزها وافق رؤساء الدول والحكومات على اتخاذ إجراءات، من بينها ما يلي:
    Recent social movements, which were the consequences of the financial, food, energy and climate crises, attested to the need to defend the ideas in the Declaration. UN وأثبتت التحركات الاجتماعية الأخيرة التي نجمت عن أزمات المال والغذاء والطاقة والمناخ، الحاجة إلى الدفاع عن الأفكار الكامنة في الإعلان.
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State and Government agreed to undertake the following measure and initiatives, among others: UN 559 - اتساقا مع المواقف المبدئية سالفة الذكر واسترشادا بها وتأكيدا على الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف، وصونها وتعزيزها، وافق رؤساء الدول والحكومات على اتخاذ إجراءات ومبادرات من بينها ما يلي:
    Given the need to defend Syrian territory in the light of the Israeli occupation, his Government had been forced to mobilize the population. UN وذكر أنه نظراً لضرورة الدفاع عن الأراضي السورية في ضوء الاحتلال الإسرائيلي، اضطرت حكومته إلى تعبئة السكان.
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to further reinforce the following measures, among others: UN 414 - واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفا، واسترشاداً بها، وتأكيداً لضرورة الدفاع عن تلك المواقف وصونها وتعزيزها، اتفق الوزراء على مواصلة تعزيز التدابير التالية ضمن تدابير أخرى.
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State or Government agreed to undertake the following measures and initiatives, among others: UN 577 - واتّساقا مع المواقف المبدئية المشار إليها أعلاه واسترشادا بها، وتأكيدا على ضرورة الدفاع عن تلك المواقف وصونها وتعزيزها، اتفق رؤساء الدول والحكومات على اتخاذ تدابير ومبادرات من بينها ما يلي:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State and Government agreed to undertake the following measures, among others: UN 36 - اتساقاً مع المواقف المبدئية سالفة الذكر واسترشاداً بها، وتأكيدا على ضرورة الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتعزيزها، وافق رؤساء الدول والحكومات على اتخاذ إجراءات من بينها ما يلي:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State and Government agreed to undertake the following measures and initiatives, among others: UN 421 - اتساقاً مع المواقف المبدئية المشار إليها أعلاه واسترشاداً بها، وتأكيداً على ضرورة الدفاع عن تلك المواقف وصونها وتعزيزها، اتفق رؤساء الدول والحكومات على اتخاذ تدابير ومبادرات من بينها ما يلي:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State or Government agreed to undertake the following measures and initiatives, among others: UN 235 - واتساقا مع المواقف المبدئية المشار إليها أعلاه واسترشادا بها، وتأكيدا على ضرورة الدفاع عن تلك المواقف وصونها وتعزيزها، اتفق رؤساء الدول والحكومات على اتخاذ تدابير ومبادرات من بينها ما يلي:
    Although our assistance may appear rather modest to some, one must remember that as a nation of barely six million citizens, carrying heavy financial burdens from the need to defend its existence, Israel's per capita contribution to Africa's future is among the most significant in the world. UN وبالرغم من أن مساعداتنا قد تبدو متواضعة على المرء أن يتذكر أن إسرائيل أمة لا يتجاوز عدد مواطنيها الستة ملايين، وأنها تتحمل أعباء مالية ثقيلة بسبب ضرورة الدفاع عن وجودها، ولذا، يُعتبر إسهامها، محسوبا للفرد في مستقبل أفريقيا، من أهم ما يقدمه العالم من إسهام.
    To conclude, Afghanistan's international partners recognize the need to defend, maintain and strengthen an international order that does not tolerate the activities of international terrorist organizations. UN وفي الختام، يدرك شركاء أفغانستان الدوليين الحاجة إلى الدفاع عن نظام دولي لا يسمح بأنشطة المنظمات الإرهابية الدولية، والمحافظة على هذا النظام وتقويته.
    We're the ones that need to defend this planet! Open Subtitles نحن منها أن الحاجة إلى الدفاع عن هذا الكوكب!
    Additional substantive questions included the need to defend principles, particularly in the fields of human rights and women’s equality; the difficulties of working with a national authority that was not always easy to identify; community involvement in decision-making and the implementation of decisions; and the assignment of adequate personnel to the right place at the right time. UN وتشمل المسائل الفنية اﻹضافية الحاجة إلى الدفاع عن المبادئ، خاصة في مجالي حقوق اﻹنسان وتحقيق المساواة للمرأة؛ وصعوبة العمل مع سلطة وطنية ليس من السهل تحديدها دائما؛ واشتراك المجتمع المحلي في عملية صنع القرار وتنفيذ القرارات؛ وتعيين العدد الكافي من الموظفين في المكان المناسب، في الوقت المناسب.
    Although our assistance may appear rather modest to some, one must remember that as a nation of barely 6 million citizens carrying a heavy financial burden arising from the need to defend their existence, Israel's per capita contribution to Africa's future is among the most significant in the world. UN وبالرغم من أن مساعدتنا قد تبدو متواضعة بالنسبة للبعض، لا بد للمــرء أن يتذكــر أن إسرائيـــل بوصفهـــا أمة لا يكاد يبلغ تعدادها 6 ملايين مواطن تقريبا تنوء بعبء مالي ثقيل ناشئ من الحاجة إلى الدفاع عن وجودها، فإن إسهام إسرائيل في مستقبل أفريقيا من نصيب الفرد الواحد من بين أكبر الإسهامات في العالم.
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to further reinforce the following measures, among others: UN 292 - واتساقا مع المواقف المبدئية المذكورة آنفا واسترشادا بها وتأكيداً لضرورة الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتعزيزها، اتفق الوزراء على زيادة تعزيز التدابير التالية، ضمن تدابير أخرى:
    Although Israel's assistance to Africa may appear rather modest to some, it is worth stressing that, as a nation of barely 7 million citizens, Israel, carrying heavy financial burdens as a result of the need to defend its existence, makes a per capita contribution to Africa that is among the most significant in the world. UN ورغم أن المساعدات الإسرائيلية لأفريقيا يمكن أن تبدو متواضعة بالنسبة للبعض، لكن من المهم أن نؤكد على أن إسرائيل دولة سكانها 7 ملايين مواطن، تتحمل أعباء مالية ثقيلة نتيجة لضرورة الدفاع عن نفسها، مما يجعل نصيب الفرد من الإسهام لأفريقيا من بين أكبر الإسهامات في العالم.
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to further reinforce the following measures, among others: UN 356 - واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفا واسترشاداً بها وتأكيداً لضرورة الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتعزيزها، اتفق الوزراء تعزيز إجراءات يأتي من بينها:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to undertake the following measure and initiatives, among others: UN 464 - تبعاً للمواقف المبدئية سالفة الذكر وتأكيداً لضرورة الدفاع عن هذه المواقف وحمايتها وترقيتها، اتفق الوزراء على اعتماد إجراءات ومبادرات يأتي من بينها:
    Dialogue among religions and cultures is related to the need to defend such crucial issues as our aspiration to achieve freedom, dignity and development. UN إننا نعتبر كذلك أن مسألة الحوار بين الأديان والثقافات من الأمور المرتبطة بضرورة الدفاع عن القضايا الكبرى التي تسترعي اهتمامنا، كتطلع الشعوب والأمم إلى الحرية والكرامة والتنمية.
    In this regard, they reaffirmed the need to defend the principles of non-selectivity, non-politicization, objectivity and impartiality in the consideration of human rights situations, as well as to ensure that human rights are not used for political purposes and adopting politically motivated decisions, in order to avoid the problems which plagued the former Human Rights Commission. UN وفي هذا الصدد أكد الوزراء من جديد على ضرورة التزام جميع المقترحات والمبادرات، بما فيها تلك التي تندرج في سياق المراجعات المستقبلية لمجلس حقوق الإنسان، بمبادئ عدم الانتقائية وعدم التسييس والموضوعية والتجرد عند بحث أوضاع حقوق الإنسان وكذلك التأكد من عدم استخدام حقوق الإنسان في أغراض سياسية أو اعتماد قرارات ذات دوافع سياسية، وذلك لتجنب المشكلات التي اصطدمت بها لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    And if you need to defend yourself, use this. Open Subtitles وإذا كنت بحاجة للدفاع عن نفسك، استخدم هذا
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures: UN 241 - واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفاً و استرشاداً بها وتأكيداً على ضرورة الدفاع عنها والحفاظ عليها وتعزيزها، وافق الوزراء على القيام بالإجراءات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more