"need to expedite the" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة التعجيل
        
    • ضرورة الإسراع في
        
    • بضرورة التعجيل
        
    • الحاجة إلى تعجيل
        
    • بضرورة الإسراع
        
    It emphasized the need to expedite the process of returning these properties to their countries of origin, in compliance with the resolutions of the United Nations General Assembly. UN وشدد على ضرورة التعجيل بإعادة هذه الممتلكات إلى بلدانها الأصلية طبقا لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    It emphasized the need to expedite the process of returning these properties to their countries of origin, in compliance with the resolutions of the United Nations General Assembly. UN وشدد على ضرورة التعجيل بعملية إعادة هذه الممتلكات إلى بلدان المنشأ طبقاً لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    It emphasized the need to expedite the process of returning these properties to their countries of origin, in compliance with the resolutions of the United Nations General Assembly. UN وشـدد على ضرورة التعجيل بعملية إعادة هذه الممتلكات إلى بلدانها الأصل، امتثالا لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    In this regard, while the recent granting of access to a Turkish military area in the north is welcome, the aforementioned statistics and the advancing age of relatives of missing persons highlight the need to expedite the process. UN وفي هذا الصدد، وإذ يرحَّب بإتاحة الوصول مؤخراً إلى منطقة عسكرية تركية في الشمال، فإن الإحصاءات المذكورة آنفا وتقدُّم أقارب المفقودين في السِّن يُبرزان ضرورة الإسراع في هذه العملية.
    The aforementioned statistics and the advancing age of the relatives of missing persons highlight the need to expedite the process, including through accelerated granting of access to military areas. UN وتُبرز الإحصاءات المذكورة آنفا وتقدُّم أقارب المفقودين في السِّن ضرورة الإسراع في هذه العملية، بسبل منها التعجيل بإتاحة إمكانية الوصول إلى المناطق العسكرية.
    6. Also acknowledges the need to expedite the development of the justice sector of Timor-Leste, and in this regard urges further international support in the areas of law enforcement, the judiciary and the prison system; UN 6 - تعترف أيضا بضرورة التعجيل بتطوير قطاع العدالة في تيمور - ليشتي وفي هذا الصدد تحث على مواصلة تقديم الدعم الدولي في مجالات إنفاذ القوانين والهيئة القضائية ونظام السجون؛
    India commented that some concern had been expressed about the need to expedite the establishment of a NHRI in conformity with the Paris Principles and an autonomous Office of the Ombudsman. UN 42- وعلِّقت الهند مشيرة إلى أنه تمَّ الإعراب عن شيء من القلق بخصوص الحاجة إلى تعجيل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس ومكتب مستقل لأمين المظالم.
    The Board therefore pointed out the need to expedite the issue and monitoring of receiving reports. UN وعليه فقد أشار المجلس الى ضرورة التعجيل في المسألة ورصد تقارير الاستلام.
    The Board, therefore, pointed out the need to expedite the issue and monitoring of receiving reports. UN وعليه فقد أشار المجلس الى ضرورة التعجيل في المسألة ورصد تقارير الاستلام.
    To that end, they stress the need to expedite the implementation of the defence and security sector reform programme. UN ولتحقيق هذه الغاية، يؤكدون ضرورة التعجيل بتنفيذ برنامج إصلاح قطاع الدفاع والأمن.
    9. Underlines, in this regard, the need to expedite the launch of this programme of work; UN 9 - تؤكد، في هذا الصدد، ضرورة التعجيل ببدء برنامج العمل هذا؛
    25. Stresses the need to expedite the preparation of the summary records of the International Law Commission; UN 25 - تؤكد ضرورة التعجيل بإعداد المحاضر الموجزة للجنة القانون الدولي؛
    " 10. Underlines, in this regard, the need to expedite the launch of such a programme of work; UN " 10 - تؤكد، في هذا الصدد، ضرورة التعجيل ببدء برنامج العمل هذا؛
    9. Underlines, in this regard, the need to expedite the launch of this programme of work; UN 9 - تؤكد، في هذا الصدد، ضرورة التعجيل ببدء برنامج العمل هذا؛
    25. Stresses the need to expedite the preparation of the summary records of the International Law Commission; UN 25 - تؤكد ضرورة التعجيل بإعداد المحاضر الموجزة للجنة القانون الدولي؛
    18. Takes note of paragraph 233 of the report of the International Law Commission, and stresses the need to expedite the preparation of the summary records of the Commission; UN 18 - تحيط علما بالفقرة 233 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتؤكد ضرورة التعجيل بإعداد المحاضر الموجزة للجنة؛
    19. Takes note of paragraph 400 of the report of the International Law Commission, and stresses the need to expedite the preparation of the summary records of the Commission; UN 19 - تحيط علما بالفقرة 400 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتؤكد ضرورة التعجيل بإعداد المحاضر الموجزة للجنة؛
    Welcoming the ongoing selection and training by the Mission of police and gendarmerie officers of the Détachement intégré de sécurité, and stressing the need to expedite the deployment of the Détachement intégré de sécurité, UN وإذ يرحب بقيام البعثة حاليا باختيار وتدريب أفراد الشرطة والدرك التابعين لمفرزة الأمن المتكاملة، وإذ يؤكد ضرورة الإسراع في نشر مفرزة الأمن المتكاملة،
    It appreciated the decision to make the edited summary records of the Commission's proceedings up to 2004 available on the Commission's website on a pilot basis and concurred on the need to expedite the preparation of summary records. UN ويعبر الوفد عن تقديره للقرار الصادر لجعل المحاضر الموجزة المنقحة لجلسات اللجنة حتى سنة 2004 متاحة على الموقع الشبكي للجنة على أساس تجريبي، ويوافق وفده على ضرورة الإسراع في إعداد المحاضر الموجزة.
    Welcoming also the selection and training by the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad of the first group of police and gendarmerie officers of the Détachement intégré de sécurité (previously referred to as the Police tchadienne pour la protection humanitaire), and stressing the need to expedite the deployment of the Détachement intégré de sécurité, UN وإذ يرحب أيضا بقيام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد باختيار وتدريب المجموعة الأولى من أفراد الشرطة والدرك التابعين لمفرزة الأمن المتكاملة (المشار إليها سابقا باسم الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية)، وإذ يؤكد ضرورة الإسراع في نشر مفرزة الأمن المتكاملة،
    5. Also acknowledges the need to expedite the development of the justice sector of Timor-Leste, and in this regard urges further international support in the areas of law enforcement, the judiciary and the prison system; UN 5 - تعترف أيضا بضرورة التعجيل بتطوير قطاع العدالة في تيمور - ليشتي وفي هذا الصدد تحث على مواصلة تقديم الدعم الدولي في مجالات إنفاذ القوانين والجهاز القضائي ونظام السجون؛
    Welcoming the ongoing selection and training by MINURCAT of police and gendarmerie officers of the Détachement intégré de sécurité (DIS), and stressing the need to expedite the deployment of DIS, UN وإذ يرحب بما تقوم به بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد حاليا من اختيار وتدريب لأفراد الشرطة والدرك التابعين للمفرزة الأمنية المتكاملة، وإذ يشدد على الحاجة إلى تعجيل نشر المفرزة،
    The high-level Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Declaration issued at that meeting strongly reaffirm the need to expedite the entry into force of that Treaty. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى لتسهيل دخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية والبيان الختامي الصادر عنه يشكل تذكيرا مدويا بضرورة الإسراع في دخول هذه الاتفاقية حيز التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more