"need to formulate" - Translation from English to Arabic

    • بضرورة وضع
        
    • ضرورة صياغة
        
    • ضرورة وضع
        
    • الحاجة إلى صياغة
        
    • بضرورة صياغة
        
    • بحاجة إلى صياغة
        
    • حاجة إلى صياغة
        
    Senior British officials had acknowledged the need to formulate more effective international instruments in order to end mercenary activities. UN فقد أصبح موظفون بريطانيون كبار مقتنعين بضرورة وضع صكوك دولية أكثر فعالية لوضع حد لنشاط الارتزاق.
    Convinced further of the need to formulate principles and guidelines for rules of evidence in cases of sexual violence, UN واقتناعاً منها، إضافة إلى ذلك، بضرورة وضع مبادئ وتوجيهات بشأن قواعد الإثبات فيما يتعلق بالعنف الجنسي،
    Emphasis is also placed on the need to formulate national youth policies and make the necessary budgetary provisions. UN ويجري التشديد أيضا على ضرورة صياغة سياسات وطنية للشباب ورصد الاعتمادات اللازمة لذلك في الميزانية.
    need to formulate concrete financial objectives and strategies at the national and international level UN :: ضرورة صياغة أهداف واستراتيجيات مالية ملموسة على الصعيدين الوطني والدولي
    In that connection, he emphasized the need to formulate a clear and generally accepted definition of international terrorism. UN وفي هذا الصدد، شدد على ضرورة وضع تعريف لﻹرهاب الدولي يتسم بالوضوح والشمول.
    In international forums, it has become commonplace to speak of the need to formulate inclusive national models of development. UN وفي المحافل الدولية، أصبح من الشائع أن نتحدث عن الحاجة إلى صياغة نماذج شاملة للتنمية الوطنية.
    It was also taken into consideration the need to formulate a strategy to strengthen democracy and encourage the presence and participation of rural women, indigenous people and quilombolas. UN وجرى الأخذ في الاعتبار أيضا بضرورة صياغة استراتيجية من أجل تدعيم الديمقراطية وتشجيع وجود ومشاركة الريفيات والسكان الأصليين ومجتمعات العبيد الهاربين السابقين.
    " 43. Recognizes the need to formulate social development policies in an integral, articulated and participative manner, recognizing poverty as a multidimensional phenomenon, calls for interlinked public policies on this matter, and underlines the need for public policies to be included in a comprehensive development and well-being strategy; UN " 43 - تسلم بضرورة وضع سياسات التنمية الاجتماعية بطريقة متكاملة وواضحة وقائمة على المشاركة، تقر بالفقر بوصفه ظاهرة متعددة الأبعاد، وتدعو إلى وضع سياسات عامة مترابطة فيما بينها في هذا الشأن، وتشدد على ضرورة إدماج السياسات العامة في استراتيجية شاملة للتنمية والرفاه؛
    43. Recognizes the need to formulate social development policies in an integral, articulated and participative manner, recognizing poverty as a multidimensional phenomenon, calls for interlinked public policies on this matter, and underlines the need for public policies to be included in a comprehensive development and well-being strategy; UN 43 - تسلم بضرورة وضع سياسات التنمية الاجتماعية بطريقة متكاملة وواضحة وقائمة على المشاركة، تقر بالفقر بوصفه ظاهرة متعددة الأبعاد، وتدعو إلى وضع سياسات عامة مترابطة فيما بينها في هذا الشأن، وتشدد على ضرورة إدماج السياسات العامة في استراتيجية شاملة للتنمية والرفاه؛
    An array of crises, from finance to the increase in natural disasters, as well as opportunities stemming from increased access to technology and information, signal the need to formulate a new suite of goals and targets that build upon past efforts but are relevant to the world today. UN فطائفة الأزمات التي تتراوح بين الأزمات المالية وتزايد الكوارث الطبيعية، والفرص الناجمة عن ازدياد إمكانيات الحصول على التكنولوجيا والمعلومات، تنبئ بضرورة وضع مجموعة من الأهداف والغايات التي تعتمد على جهود سابقة ولكنها ذات صلة بعالم اليوم.
    " 42. Recognizes the need to formulate social development policies in an integral, articulated and participative manner, recognizing poverty as a multidimensional phenomenon, calls for interlinked public policies on this matter, and underlines the need for public policies to be included in a comprehensive development and well-being strategy; UN " 42 - تسلّم بضرورة وضع سياسات التنمية الاجتماعية بطريقة متكاملة وواضحة وقائمة على المشاركة تقر بالفقر بوصفه ظاهرة متعددة الأبعاد، وتدعو إلى وضع سياسات عامة مترابطة فيما بينها في هذا الشأن، وتشدد على ضرورة إدماج السياسات العامة في استراتيجية شاملة للتنمية والرفاه؛
    37. Recognizes the need to formulate social development policies in an integral, articulated and participative manner, recognizing poverty as a multidimensional phenomenon, calls for interlinked public policies on this matter, and underlines the need for public policies to be included in a comprehensive development and well-being strategy; UN 37 - تسلّم بضرورة وضع سياسات التنمية الاجتماعية بطريقة متكاملة وواضحة وقائمة على المشاركة تقر بالفقر بوصفه ظاهرة متعددة الأبعاد، وتدعو إلى وضع سياسات عامة مترابطة فيما بينها في هذا الشأن، وتشدد على ضرورة إدماج السياسات العامة في استراتيجية شاملة للتنمية والرفاه؛
    The need to formulate a rule on the binding nature of unilateral acts had been made in addendum 2 to his fifth report and he felt that the issue merited further study by a Working Group. UN وقد أبديت ضرورة صياغة قاعدة بشأن الطابع الملزم للأفعال الانفرادية في الإضافة الثانية لتقريره الخامس ورأى أن المسألة تستحق مزيداً من الدراسة من جانب فريق عامل.
    Emphasis was placed on the need to formulate the provisions on due process in such a way as to allow for the application of standards contained in relevant human rights instruments. UN وجرى التأكيد على ضرورة صياغة اﻷحكام المتعلقة باﻹجراءات القانونية الواجبة بطريقة تسمح بتطبيق المعايير الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة.
    108. Many organizations underlined the need to formulate policies and undertake measures to develop the domestic market. UN ٨٠١ - وشددت منظمات عديدة على ضرورة صياغة سياسات واتخاذ تدابير ترمي الى تنمية السوق المحلية.
    The Committee has discussed the need to formulate a medium-term national plan for the elimination of gender-based violence. UN وتم، في إطار هذه الهيئة، طرح ضرورة وضع خطة وطنية للقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس، في الأجل المتوسط.
    The Special Committee underlines the need to formulate peacebuilding strategies and programmes that build upon host-country strategies and stresses the important role that the United Nations can play in helping national authorities to develop coherent national peacebuilding objectives and strategies as well as in helping to mobilize international support for them. UN وتؤكد اللجنة ضرورة وضع استراتيجيات وبرامج لبناء السلام تستفيد من استراتيجيات البلد المضيف وتؤكد الدور الهام الذي تستطيع الأمم المتحدة أن تقوم به في مساعدة السلطات الوطنية على تحديد أهداف واستراتيجيات وطنية متسقة في مجال بناء السلام، وفي المساعدة على تعبئة الدعم الدولي لهذه الأهداف والاستراتيجيات.
    The Council noted the need to formulate a long-term strategy oriented towards promoting support for Arab economic integration in order to govern relations between GCC member States and regional blocs and international organizations. UN وأقر ضرورة وضع استراتيجية بعيدة المدى تتوجه نحو دعم خطوات التكامل الاقتصادي العربي لتحكم العلاقات بين دول المجلس والتكتلات اﻹقليمية والمنظمات الدولية؛
    Argentina does not pretend to be a model or an example for anyone, but we do wish to reaffirm the need to formulate clear rules with regard to the transfer of capital in the area of financial speculation. UN والأرجنتين لا تدعي بأنها نموذج أو مثال يقتدى به، ولكننا نود أن نؤكد على الحاجة إلى صياغة قواعد واضحة فيما يتصل بنقل رأس المال في مجال المضاربات المالية.
    If some questions nevertheless remained pending, the Committee could concentrate its attention on those, with a view to reducing to a minimum the need to formulate general comments. Otherwise, it would be necessary to consider the text again paragraph by paragraph. UN فإذا ظل هناك مع ذلك بعض المسائل المعلقة، فإن اللجنة تستطيع تركيز اهتمامها على هذه المسائل، عملا على تقليل الحاجة إلى صياغة تعليقات عامة إلى أدنى حد، وإلا احتاج الأمر إلى النظر في النص فقرة فقرة.
    47. The Pacific Islands Forum secretariat was convinced of the need to formulate a convention in order to address the lack of a legally binding instrument covering the specific needs of persons with disabilities. UN 47 - أكدت أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ اقتناعها بضرورة صياغة اتفاقية من أجل التغلب على عدم وجود صك ملزم قانونا يغطي الاحتياجات المحددة للمعوقين.
    We need to formulate effective policies to control this epidemic. UN ونحن بحاجة إلى صياغة سياسات فعالة لمكافحة هذا الوباء.
    161. With regard to policies, standards and procedures, there is a need to formulate and implement municipal accessibility policies and plans and to constitute and reactivate Municipal Accessibility Commissions. UN 161- وبالنسبة للسياسات، والمعايير والإجراءات، ثمة حاجة إلى صياغة وتنفيذ سياسات وخطط بلدية لتيسير الوصول، وإنشاء وإعادة تنشيط لجان البلديات المعنية بالتسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more