With the introduction of IPSAS, the need to have a proper regulatory framework on the basis of which new accounting policies would be established had been highlighted. | UN | ومع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أُبرزت ضرورة وجود إطار تنظيمي مناسب توضع على أساسه سياسات محاسبية جديدة. |
The need to have a joint Arab position on key international processes was stressed, including on the high-level political forum, the sustainable development goals and financing for sustainable development. | UN | وتم تسليط الضوء على ضرورة وجود موقف عربي مشترك تجاه العمليات الدولية الرئيسية، بما في ذلك تجاه المنتدى السياسي الرفيع المستوى وأهداف التنمية المستدامة والتمويل من أجل التنمية المستدامة. |
The same delegation noted the need to have a linkage with national financial investigative units established to investigate money-laundering. | UN | ولاحظ الوفد ذاته ضرورة اقامة صلات بالوحدات الوطنية المعنية بالتحريات المالية المنشأة للتحري في غسل اﻷموال . |
For listing purposes, these attacks against protected persons need to have a link with the act of teaching and/or the provision of health care. | UN | وتحقيقاً لأغراض الإدراج في القائمة، من الضروري أن يكون لهذه الهجمات التي تشن ضد أشخاص مشمولين بالحماية صلة بعمل التدريس و/أو بتوفير الرعاية الصحية. |
"Listen, sir, you need to have a seat, okay? | Open Subtitles | \"اسمع يا سيدي ، تحتاج إلى الحصول على مقعد ، حسنا؟ |
We need to have a position when that ridge is crawling with Forensics and they start finding shit. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدينا ترتيب عندما تعج تلك القمة بالطب الشرعي ويبدوأ في العثور على المصائب |
Okay, kids, your mom and I need to have a talk, so, uh... get in the pantry. | Open Subtitles | حسناً, يا اطفال,امكم وانا نحتاج ان نحظى بوقت للتحدث ادخلو الخزانه |
I think we need to have a talk about mutual respect. | Open Subtitles | أعتقد أننا بحاجة إلى أن يكون حديث عن الاحترام المتبادل. |
Photographs need to have a sufficient resolution in order to identify organisms greater than 2 cm in their smallest dimension. | UN | ويجب أن تكون حدة وضوح الصور الفوتوغرافية كافية للتعرف على الكائنات التي يزيد حجمها على سنتيمتران في أصغر أبعادها. |
Another important factor is the need to have a proper verification system. | UN | وثمة عامل هام آخر هو الحاجة إلى وجود نظام تحقق سليم. |
Since we have talked about a complete prohibition of the production, stockpiling, transfer and use of landmines and of the need to have a strict and effective control system, perhaps it seems that the necessary negotiations come under the rubric of conventional disarmament. | UN | وبالنظر إلى أننا تحدثنا عــن حظـــر كامل ﻹنتاج وتخزين ونقل واستعمال اﻷلغام البرية وعن ضرورة وجود نظام رقابة صارم وفعال، قد يبدو أن المفاوضات اللازمة تقع تحت عنوان نزع السلاح التقليدي. |
This would set common standards for the trade in different kinds of conventional arms, thus simplifying the international legal framework and eliminating the need to have a separate instrument for each category of weapon. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى وضع معايير مشتركة للتجارة المتعلقة بأنواع مختلفة من الأسلحة التقليدية، وبالتالي أن يبسّط الإطار القانوني الدولي ويلغي ضرورة وجود صك مستقل لكل فئة من فئات الأسلحة. |
The Special Rapporteur said that the working group should not limit the scope of the optional protocol and stressed the need to have a clear definition of the sale of children, child prostitution and child pornography, respectively. | UN | 95- وقالت المقرّرة الخاصة إنه ينبغي ألاّ يحدّ الفريق العامل من نطاق البروتوكول الاختياري، واكدّت ضرورة وجود تعريف واضح لمفاهيم بيع الأطفال، واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية على التوالي. |
Various speakers emphasized the need to have a coordinated approach towards the developmental goals to which the international community had committed itself in different global fora, notably the WTO Ministerial Meeting in Doha, the International Conference on Financing for Development in Monterrey, and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. | UN | وشدد مختلف المتحدثين على ضرورة وجود نهج متناسق حيال الأهداف الإنمائية التي التزم بها المجتمع الدولي في المحافل العالمية المختلفة، ولا سيما الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ. |
Various speakers emphasized the need to have a coordinated approach towards the developmental goals to which the international community had committed itself in different global forums, notably the WTO Ministerial Meeting in Doha, the International Conference on Financing for Development in Monterrey, and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. | UN | وشدد مختلف المتحدثين على ضرورة وجود نهج متناسق حيال الأهداف الإنمائية التي التزم بها المجتمع الدولي في المحافل العالمية المختلفة، ولا سيما الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ. |
Various speakers emphasized the need to have a coordinated approach towards the developmental goals to which the international community had committed itself in different global fora, notably the WTO Ministerial Meeting in Doha, the International Conference on Financing for Development in Monterrey, and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. | UN | وشدد مختلف المتحدثين على ضرورة وجود نهج متناسق حيال الأهداف الإنمائية التي التزم بها المجتمع الدولي في المحافل العالمية المختلفة، ولا سيما الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ. |
The same delegation noted the need to have a linkage with national financial investigative units established to investigate money-laundering. | UN | ولاحظ الوفد ذاته ضرورة اقامة صلات بالوحدات الوطنية المعنية بالتحريات المالية المنشأة للتحري في غسل اﻷموال . |
62. Programme support to enhance women's opportunities, potentials and activities need to have a dual focus: on the one hand, programmes aimed at meeting the basic as well as the specific needs of women for capacity-building, organizational development and empowerment, and on the other, gender mainstreaming in all programme formulation and implementation activities. | UN | 62 - ومن الضروري أن يكون للدعم البرنامجي الرامي إلى تعزيز فرص المرأة وإمكاناتها وأنشطتها نقطتا تركيز: فمن جهة هناك البرامج التي تهدف إلى تلبية الاحتياجات الأساسية والحاجات الخاصة بالمرأة من أجل بناء القدرات والتنمية التنظيمية والتمكين؛ ومن جهة أخرى هناك تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة صياغة البرامج وتنفيذها. |
You know, you need to write for something, you need to have a reason. | Open Subtitles | أنت تعرف، تحتاج لكتابة عن شيء، تحتاج إلى أن يكون سبب ما. |
He doesn't need to have a five-hour talk about it. | Open Subtitles | إنه ليس بحاجة للحديث عن الموضوع لمدة خمس ساعات. |
She and I need to have a little conversation. | Open Subtitles | علينا أن نُجري حديثاً قصيراً. |
Clark, you and I need to have a little chat. | Open Subtitles | كلارك ,انت و انا نحتاج إلى ان نتكلم قليلا. |
We need to have a debate about how we want to use cyber weapons because we are the most vulnerable nation on earth to cyber-attack ourselves. | Open Subtitles | يجب أن نخوض نقاشاً حول كيفية إستخدام الأسلحة الإلكترونية لأننا الأمة الأكثر ضعفاً علي وجه الأرض حيث أننا هاجمنا أنفسنا |