"need to invest in" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة الاستثمار في
        
    • الحاجة إلى الاستثمار في
        
    • بضرورة الاستثمار في
        
    • نحتاج إلى الاستثمار في
        
    • في حاجة إلى الاستثمار في
        
    • أن تستثمر في
        
    We are all well aware of the need to invest in disaster preparedness, and many speakers in this debate have already made that point. UN إننا جميعا ندرك جيدا ضرورة الاستثمار في التأهب للكوارث، وقد أوضح تلك النقطة بالفعل العديد من المتكلمين في هذه المناقشة.
    The need to invest in human resource development has taken on international significance as a result of increasing labour mobility. UN وتكتسب ضرورة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية أهمية دولية نتيجة لزيادة تنقل العمالة.
    The other is the need to invest in leadership and management development, as well as staff training. UN والمسألة الثانية هي ضرورة الاستثمار في تطوير القدرات القيادية والإدارية، فضلا عن تدريب الموظفين.
    Above all, let us not forget the need to invest in development. UN وقبل كل شيء، ينبغي ألا تغيب عن بالنا الحاجة إلى الاستثمار في التنمية.
    There is a need to invest in building such capacity, for which the development of networks connecting the private and public sectors will be crucial. UN وتدعو الحاجة إلى الاستثمار في بناء هذه القدرة، التي يعدّ فيها تطوير شبكات الربط بين القطاعين الخاص والعام أمراً حاسماً.
    As a developing country, we are convinced of the need to invest in our own space programme for peaceful uses and in benefit of our sustainable development. UN إننا، كبلد نام، مقتنعون بضرورة الاستثمار في برنامجنا الفضائي الخاص للاستخدامات السلمية لصالح تنميتنا المستدامة.
    Some delegations emphasized the need to invest in addressing such issues as ageing, population decline, indigenous people, urbanization, and climate change. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة الاستثمار في معالجة مسائل مثل الشيخوخة وتناقص السكان والشعوب الأصلية والتوسع الحضري وتغير المناخ.
    Some delegations emphasized the need to invest in addressing such issues as ageing, population decline, indigenous people, urbanization, and climate change. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة الاستثمار في معالجة مسائل مثل الشيخوخة وتناقص السكان والشعوب الأصلية والتوسع الحضري وتغير المناخ.
    They highlight the need to invest in capacity-building, orienting development cooperation towards results. UN وتسلط الضوء على ضرورة الاستثمار في بناء القدرات، وتوجيه التعاون الإنمائي نحو تحقيق النتائج.
    In order to address that, Parties identified the need to invest in increasing awareness on climate change, particularly for those whose livelihoods depend heavily on climate stability. UN وتصدياً لهذا التصور، أوضحت الأطراف ضرورة الاستثمار في التوعية بتغير المناخ، خاصة في صفوف من يعتمدون بشكل كبير على استقرار المناخ في كسب عيشهم.
    This, combined with the commitment to comply with the stated targets and goals, may imply the need to invest in new technology. UN هذه الصعوبة، الى جانب الالتزام بالامتثال للمقاصد واﻷهداف المحددة، قد تستتبع ضرورة الاستثمار في التكنولوجيا الجديدة.
    In addition, participants noted the need to invest in intergenerational spaces of analysis and reflection where older women can share views and experiences about marriage and sexuality and the revival of coming-of-age ceremonies and rites of passage. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المشاركون إلى ضرورة الاستثمار في الفجوة بين الأجيال في مجال التحليل والتفكير حيث يمكن تبادل وجهات النظر والخبرات حول الزواج والنشاط الجنسي وإحياء مراسم وطقوس سن البلوغ.
    In this connection, the need to invest in human resources and in appropriate facilities and equipment was highlighted. UN وفي هذا الصدد، سُلِّط الضوء أيضاً على الحاجة إلى الاستثمار في الموارد البشرية وفي المرافق والمعدّات الملائمة.
    The Assembly stressed the need to invest in people and their well-being in order to achieve the objectives of social development. UN وأكدت الجمعية على الحاجة إلى الاستثمار في اﻹنسان ورفاهه بغية تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    The new Polish Government attached great importance to the intellectual, cultural and economic dimensions of development and the need to invest in human capital. UN والحكومة البولندية الجديدة تعلق أهمية كبيرة على أبعاد التنمية الفكرية والثقافية والاقتصادية وعلى الحاجة إلى الاستثمار في الرأسمال اﻹنساني.
    53. The need to invest in the next generation of nuclear non-proliferation and disarmament specialists is a key driver of the Capacity Development Initiative (CDI) of the Commission. UN 53 - تعدّ الحاجة إلى الاستثمار في الجيل الجديد من الاختصاصيين في ميدان عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي محركا رئيسيا لمبادرة اللجنة لتنمية القدرات.
    It also outlines how the Global Programme of Action will help Governments to understand the contribution of marine and coastal ecosystems to sustainable development and the need to invest in water quality and greater resource efficiency to make full use of the services provided by coastal ecosystems. UN ويبرز كذلك الكيفية التي يساعد بها برنامج العمل العالمي الحكومات في فهم مساهمة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية في عملية التنمية المستدامة وفهم الحاجة إلى الاستثمار في نوعية المياه ورفع كفاءة الموارد من أجل الاستفادة الكاملة من الخدمات التي توفرها النظم الإيكولوجية الساحلية.
    We cannot but agree with the call in the report on the need to invest in UN ولا يسعنا إلا أن نتفق مع الدعوة التي وجهها التقرير بضرورة الاستثمار في:
    We need to invest in development and thus in peace. UN إننا نحتاج إلى الاستثمار في التنمية وبالتالي في السلام.
    It was emphasized that States need to invest in rural and agricultural activities; to promote local foods and local solutions; and to evaluate the impact of international trade standards, agreements and subsidies on the food crisis. UN 93 - وشُدد على أن الدول في حاجة إلى الاستثمار في الأنشطة الزراعية والريفية؛ وتشجيع إنتاج الغذاء وإيجاد الحلول محليا؛ وتقييم الآثار المترتبة على معايير التجارة والاتفاقات والإعانات الدولية على الأزمة الغذائية.
    It was recognized that Governments need to invest in education and improve the investment regime, as well as corporate governance rules. UN وأقر بأن على الحكومات أن تستثمر في التعليم وتحسن نظام الاستثمار بالإضافة إلى قواعد إدارة الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more