"need to meet the" - Translation from English to Arabic

    • بضرورة تلبية
        
    • الحاجة إلى مواجهة
        
    • الحاجة إلى تلبية
        
    • ضرورة التقيد
        
    • ضرورة تلبية
        
    • بضرورة الوفاء
        
    • ضرورة الوفاء
        
    • لضرورة تلبية
        
    • الحاجة إلى الاستجابة إلى
        
    • بالحاجة إلى تلبية
        
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, UN وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما فيها الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, UN وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما فيها الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    While the Advisory Committee recognizes the need to meet the demands of United Nations offices that are not served by regional presences of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, it notes that the level of the caseload of the Office has not increased. UN ولئن كانت اللجنة الاستشارية تسلّم بضرورة تلبية طلبات مكاتب الأمم المتحدة التي لا تخدمها أشكال الوجود الإقليمي لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، فإنها تلاحظ أن عدد الحالات المعروضة على المكتب لم يزِدْ.
    Bearing in mind the continuing need to meet the growing concern for the protection of life, property and the environment through the safe transport of dangerous goods while facilitating trade, UN وإذ يضع في اعتباره استمرار الحاجة إلى مواجهة الاهتمام المتعاظم بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة بنقل البضائع الخطرة نقلا آمنا مع تيسير التجارة في آن واحد،
    The need to meet the requirements of the growing world population will further increase pressure on agricultural production and resource availability. UN وستؤدي الحاجة إلى تلبية الاحتياجات التي يمليها تزايد سكان العالم إلى زيادة الضغط الواقع على الإنتاج الزراعي وتوفر الموارد.
    To further encourage the parties to implement fully and in good faith all the provisions of the Agreement and its supplementary agreements, underline the need to meet the timelines established therein and assure them of the Council's support in that regard. UN " 4 - مواصلة تشجيع الأطراف على تنفيذ جميع أحكام الاتفاق والاتفاقين المكملين له على نحو تام وبحسن نية، وإبراز ضرورة التقيد بالجداول الزمنية المقررة فيها وطمأنتها بشأن دعم المجلس في ذلك الصدد.
    The Committee on Information had stressed the need to meet the technology requirements of developing countries. UN وقد أكدت لجنة الإعلام على ضرورة تلبية احتياجات البلدان النامية من التكنولوجيا.
    In order to promote breastfeeding, prevention of iodine, iron and vitamin A disorders, health awareness is being promoted among mothers, especially on the need to meet the daily requirements of children through locally available sources and maintain personal hygiene and clean environment. UN وحرصا على تشجيع الرضاعة الطبيعية ومنع حدوث اختلالات فيما يتعلق باليود والحديد وفيتامين ألف، يجري النهوض بالوعي الصحي بين الأمهات، وبخاصة فيما يتعلق بضرورة الوفاء بالمتطلبات اليومية للأطفال من خلال المصادر المحلية المتاحة والمحافظة على النظافة الشخصية ونظافة البيئة.
    These partly reflect the need to meet the high standards of the acquis communautaire in the fields of energy, environment and transport. UN وتعكس هذه الاحتياجات جزئيا ضرورة الوفاء بالمعايير العالية للخبرة المشتركة في ميادين الطاقة والبيئة والنقل.
    Conscious of the need to meet the specific requirements of each region, emphasize the importance of orienting cooperation programmes on the basis of the harmonization of compatible objectives and contributions in accordance with the human and economic capacities available in each country. UN وادراكا لضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لكل منطقة ، يؤكدون على أهمية توجيه برامج التعاون استنادا الى مواءمة اﻷهداف والاسهامات المتوافقة ، تبعا للقدرات البشرية والاقتصادية المتاحة في كل بلد ؛
    Bearing also in mind the continuing need to meet the growing concern for the protection of life, property and the environment through the safe transport of dangerous goods while facilitating trade, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا استمرار الحاجة إلى الاستجابة إلى الاهتمام المتزايد بحماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل الآمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    But while recognizing the need to meet the need for the three E's - economies, efficiencies and effectiveness - it is equally important to recognize the fourth E - ethics - and to ensure that staff are treated in a manner befitting a modern organization. UN غير أنه على الرغم من التسليم بضرورة تلبية الحاجة إلى العناصر الثلاثة - الاقتصاد والكفاءة والفعالية - فإن من المهم بالقدر نفسه الاعتراف بالعنصر الرابع - اﻷخلاق - وكفالة معاملة الموظفين بطريقة تفيد أي منظمة حديثة.
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, and recalling also its resolution 60/265 of 30 June 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما في ذلك الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, and recalling also its resolution 60/265 of 30 June 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما في ذلك الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, and recalling also its resolution 60/265 of 30 June 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما في ذلك الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, and recalling also its resolution 60/265 of 30 June 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما في ذلك الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
    Bearing in mind the continuing need to meet the growing concern for the protection of life, property and the environment through the safe transport of dangerous goods while facilitating trade, UN وإذ يضع في اعتباره استمرار الحاجة إلى مواجهة الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Bearing in mind the continuing need to meet the growing concern for the protection of life, property and the environment through the safe transport of dangerous goods while facilitating trade, UN وإذ يضع في اعتباره استمرار الحاجة إلى مواجهة الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    I would like to stress three elements related to humanitarian coordination: first, the effort to improve humanitarian coordination through reform of the United Nations humanitarian system; secondly, the need to meet the humanitarian needs of internally displaced people; and thirdly, situations of transition. UN وأود أن أركز على ثلاثة عناصر تتصل بالتنسيق في المجال الإنساني: أولا، الجهود المبذولة لتحسين التنسيق في المجال الإنساني من خلال إصلاح النظام الإنساني للأمم المتحدة؛ ثانيا، الحاجة إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية للأشخاص المشردين داخليا؛ وثالثا، حالات مراحل الانتقال.
    4. To further encourage the parties to implement fully and in good faith all the provisions of the Agreement and its supplementary agreements, underline the need to meet the timelines established therein and assure them of the Council's support in that regard. UN 4 - مواصلة تشجيع الأطراف على تنفيذ جميع أحكام الاتفاق واتفاقاته التكميلية تنفيذا تاما وبحسن نية، وإبراز ضرورة التقيد بالجداول الزمنية المقررة فيها وطمأنتها بشأن دعم المجلس في ذلك الصدد.
    In working with countries, it emphasized the need to meet the needs of individuals rather than focusing on demographic targets alone. UN ويؤكد، في عمله مع البلدان، ضرورة تلبية احتياجات اﻷفراد بدلا من التركيز على اﻷهداف الديمغرافية فقط.
    Recognizing the need to meet the specific needs of Africa, the heads of State or Government gathered at the 2000 Millennium Summit and committed themselves to helping Africans in their quest to establish peace, achieve sustainable development and eliminate poverty, with a view to integrating the African continent into the global economy. UN واعترافا بالحاجة إلى تلبية الاحتياجات المحددة لأفريقيا، اجتمع رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة الألفية لسنة 2000 والتزموا بمساعدة الأفارقة في سعيهم لإحلال السلام، وتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، على أمل إدماج القارة الأفريقية في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more