"need to prepare" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة إعداد
        
    • الحاجة إلى إعداد
        
    • بضرورة إعداد
        
    • بحاجة إلى إعداد
        
    • ضرورة الإعداد
        
    • بحاجة إلى الاستعداد
        
    • ضرورة التحضير
        
    • ضرورة لإعداد
        
    • تحتاج إلى إعداد
        
    • يجب أن نستعد
        
    • يجب ان نستعد
        
    • لضرورة إعداد
        
    • الحاجة الى إعداد
        
    • ضرورة الاستعداد
        
    • حاجة إلى إعداد
        
    Bearing in mind the need to prepare a broad instrument that takes into account existing international conventions against corruption, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إعداد صك واسع النطاق يأخذ في الحسبان ما يوجد حاليا من اتفاقيات دولية لمكافحة الفساد،
    OIOS also noted the need to prepare written guidelines and procedures in payroll processing. UN ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أيضا ضرورة إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات تحريرية لتجهيز كشوف المرتبات.
    The Special Session underscored the need to prepare a comprehensive programme of disarmament through agreed procedures. UN وأكدت الدورة الاستثنائية الحاجة إلى إعداد برنامج شامل لنزع السلاح من خلال إجراءات متفق عليها.
    30. The Board recommended that the Administration issue guidance to all field offices and requesting units at headquarters on the need to prepare more precise and output-related terms of reference for consultancy contracts and to include objectives, targets and delivery dates with deliverable/measurable outputs. UN ٣٠ - أوصى المجلس بأن تصدر اﻹدارة توجيهات إلى جميع المكاتب الميدانية والوحدات المقدمة للطلبات في المقر بضرورة إعداد الاختصاصات التي تتضمنها عقود الخبراء الاستشاريين بطريقة أدق وبحيث ترتبط بالناتج، وتشمل غايات وأهداف ومواعيد تحقيق نواتج قابلة لﻹنجاز/ وقابلة للقياس.
    Bearing in mind the need to prepare a broad instrument that takes into account existing international conventions against corruption, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إعداد صك واسع النطاق يأخذ في الحسبان ما يوجد حاليا من اتفاقيات دولية لمكافحة الفساد،
    It also highlighted the need to prepare an outcome that would be of practical utility to those involved in the investment field and to policy makers. UN كما سلَّط الضوء على ضرورة إعداد نتائج تكون مفيدة عملياً للمعنيين في ميدان الاستثمار ولراسمي السياسات.
    It had also highlighted the need to prepare an outcome that would be of practical utility to those involved in the investment field and to policymakers. UN كما سلط الضوء على ضرورة إعداد نتائج تكون مفيدة عملياً للمعنيين في ميدان الاستثمار ولراسمي السياسات.
    They also highlighted the need to prepare a joint strategic workplan for 2014. UN وسلطوا الأضواء أيضا على ضرورة إعداد خطة عمل استراتيجية مشتركة لعام 2014.
    She pointed out the need to prepare the Committee's contribution to the International Conference on Population and Development and to the World Summit for Social Development. UN وأشارت الرئيسة الى ضرورة إعداد مساهمة اللجنة في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ولمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The programme performance report is submitted for the consideration of the Committee for Programme and Coordination as one report, and the Administration does not see the need to prepare a separate document to provide a concise summary of key issues. UN فتقرير تقييم أداء البرامج يقدَّم لتنظر فيه لجنة البرنامج والتنسيق كتقرير موحد، ولا ترى الإدارة ضرورة إعداد وثيقة منفصلة لتقديم موجز مقتضب للقضايا الرئيسية.
    In its reports for 1994 and 1996 the Board pointed to the need to prepare detailed work plans. UN وأشار المجلس في تقريريه لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة.
    In its reports for 1994 and 1996 the Board pointed to the need to prepare detailed work plans. UN وأشار المجلس في تقريريه لعامي 1994 و1996 إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة.
    Based on the workshops' results, the need to prepare an investment project for the sector would be assessed. UN واستناداً إلى نتائج حلقات العمل، تم تقييم الحاجة إلى إعداد مشروع استثماري لهذا القطاع.
    8. Reminds States of the need to prepare and submit their national evaluation reports on the second phase of the World Programme to the Office of the High Commissioner by April 2015; UN 8- يذكّر الدول بضرورة إعداد تقاريرها التقييمية الوطنية المتعلقة بالمرحلة الثانية من البرنامج العالمي وتقديمها إلى المفوضية السامية بحلول نيسان/أبريل 2015؛
    We need to prepare for the flag ceremony quickly. Open Subtitles نحن بحاجة إلى إعداد لحضور حفل العلم بسرعة.
    He suggested that it should be taken most seriously by the business world, which should take into account the need to prepare for electronic commerce. UN ورأى أنه ينبغي أن ينظر إليها عالم الأعمال بأقصى قدر من الجدية وأن يأخذ في حسبانه ضرورة الإعداد للتجارة الإلكترونية.
    We need to prepare for pandemics, including avian flu, on which Canada recently hosted an international meeting of health ministers. UN ونحن بحاجة إلى الاستعداد للأوبئة، بما فيها إنفلونزا الطيور، التي استضافت كندا بشأنها اجتماعا لوزراء الصحة.
    Speakers noted the need to prepare well in advance of country visits or joint meetings in Vienna in order to maximize their usefulness for elaborating the country review report. UN وأشاروا أيضا إلى ضرورة التحضير للزيارات القُطرية أو الاجتماعات المشتركة في فيينا في وقت مبكّر، بغية الاستفادة القصوى منها في إعداد تقارير الاستعراض القُطرية.
    The Administration does not see the need to prepare a separate summary document as this will only result in added costs with no added value. UN ولا ترى الإدارة ضرورة لإعداد وثيقة مستقلة للموجز، فهذا إنما سيزيد من التكاليف دون خلق أي قيمة مضافة.
    No matter how small their population, they need to prepare Open Subtitles مهما كان عدد سكانها صغير، أنها تحتاج إلى إعداد
    Bit by bit, now, the secret will leak out and we need to prepare. Open Subtitles رويداً رويداً، سيتسرب السر و يجب أن نستعد
    If war is coming... we need to prepare. Open Subtitles اذا كانت الحرب قادمة يجب ان نستعد
    Development of policy on security sector reform was delayed by the need to prepare the report of the Secretary-General on security sector reform and pending the consideration of the report by the Security Council (on 12 May 2008) and by the Special Committee on Peacekeeping Operations at its substantive 2008 session (see A/62/19, paras. 104 to 114) UN وأرجئ وضع سياسة بشأن إصلاح قطاع الأمن نظراً لضرورة إعداد تقرير الأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن وإلى حين نظر مجلس الأمن فيه (في 12 أيار/مايو 2008)، ونظر اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها الموضوعية لعام 2008 (انظر الوثيقة A/62/19، من الفقرة 104 إلى الفقرة 114)
    78. In its report for 1994, the Board had emphasized the need to prepare detailed work plans. UN ٧٨ - أكد المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤ على الحاجة الى إعداد خطط عمل تفصيلية.
    The Working Group stressed the need to prepare for the review of implementation of chapter V of the Convention in the second cycle of the Implementation Review Mechanism, including through the use of the UN وأكّد الفريق على ضرورة الاستعداد لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية خلال الدورة الثانية لآلية استعراض التنفيذ، بوسائل منها استخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Consequently, there was a need to prepare a common reporting format for chemicals used as process agents. UN وتبعاً لذلك فثمة حاجة إلى إعداد استمارة مشتركة للإبلاغ بشأن المواد الكيميائية المستخدمة كعوامل تصنيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more