"need to review the" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة استعراض
        
    • ضرورة إعادة النظر في
        
    • الحاجة إلى استعراض
        
    • بضرورة استعراض
        
    • ضرورة مراجعة
        
    • بضرورة إعادة النظر في
        
    • من الضروري استعراض
        
    • الحاجة إلى إعادة النظر في
        
    • الحاجة إلى مراجعة
        
    • يلزم إعادة النظر
        
    • بالحاجة إلى استعراض
        
    • وضرورة استعراض
        
    • ثمة حاجة إلى استعراض
        
    • حاجة لاستعراض
        
    The Russian paper highlighted the need to review the legal aspects of sanctions in the framework of the overall reform process. UN إذ تبرز الورقة الروسية ضرورة استعراض الجوانب القانونية للجزاءات في إطار عملية اﻹصلاح الشاملة.
    On many occasions, they have highlighted the need to review the discriminatory provisions of law against women. UN وقد سلط الأعضاء الضوء في مناسبات عديدة على ضرورة استعراض الأحكام التمييزية ضد المرأة في القانون.
    30. Some members also referred to the need to review the membership of the Conference on Disarmament. UN 30 - وأشار بعض الأعضاء أيضاً إلى ضرورة إعادة النظر في عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    To complement the efforts of Governments, there is a need to review the reform of the international financial architecture to ensure that the problems that led to this crisis are not repeated. UN ولاستكمال جهود الحكومات، تقوم الحاجة إلى استعراض الهيكل المالي الدولي لضمان ألاّ تتكرر المشاكل التي أدت إلى هذه الأزمة.
    With regard to the former, we must recognize the need to review the entire system of international aid for development and consider the role the United Nations should play in this domain. UN وبالنسبة لخطة للتنمية، يجب علينا أن نعترف بضرورة استعراض نظام المساعدة الدولية ﻷغراض التنمية بأكمله وأن ننظر في الدور الذي ينبغي أن تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    To ensure freedom, social justice, solidarity and global peace, I see the need to review the current international cooperation arrangements. UN وضمانا للحرية والعدالة الاجتماعية والتضامن والسلم العالمي أرى ضرورة مراجعة الترتيبات الراهنة للتعاون الدولي.
    Some quality problems with country responses were highlighted and the need to review the questionnaire was stressed. UN وسُلّط الضوء على بعض مشاكل تتعلق بالنوعية في الاستجابات القطرية وتم التشديد على ضرورة استعراض ذلك الاستبيان.
    That was the core idea behind the need to review the operations of the Dag Hammarskjöld Library and the United Nations information centres. UN وهذه هي الفكرة اﻷساسية الكامنة وراء ضرورة استعراض عمليات مكتبة داغ همرشلد ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    The need to review the procedures for consideration of quadrennial reports was mentioned. UN ووردت إشارة إلى ضرورة استعراض اﻹجراءات المتعلقة بالنظر في التقارير التي تقدم مرة كل أربع سنوات.
    Some representatives however insisted on the need to review the drafting in order to ensure a proper balance between the need for security and the provision of information pertaining to transnational hazards. UN ومع ذلك، فقد أصر بعض الممثلين على ضرورة استعراض الصياغة بهدف تحقيق توازن سليم بين الحاجة إلى اﻷمن وبين تقديم المعلومات المتعلقة بالضرر العابر للحدود.
    Interactions with the African Peer Review Mechanism Unit of the Commission, including on the need to review the functioning of the Mechanism through the prism of the right to development, was initiated in 2012. UN وقد استهلت في عام 2012 علاقات تفاعل مع وحدة آلية استعراض النظراء الأفريقية التابعة للجنة، بما في ذلك ضرورة استعراض سير عمل الآلية من خلال منظور الحق في التنمية.
    The current situation has further highlighted the need to review the electoral system and strengthen political parties. UN وقد أبرز الوضع الحالي مرة أخرى ضرورة إعادة النظر في النظام الانتخابي وضرورة تعزيز الأحزاب السياسية.
    However, the number of comments made points to the need to review the way in which information is presented or disseminated by the United Nations. UN غير أن عددا من التعليقات المدلى بها تشير الى ضرورة إعادة النظر في طريقة تقديم المعلومات أو نشرها من جانب اﻷمم المتحدة.
    One delegation commented on the need to review the system for the allocation of UNFPA resources to country programmes. UN وعلّق أحد الوفود على ضرورة إعادة النظر في نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية.
    Aware of the need to review the functioning and method of work of the congresses in order to improve their effectiveness, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استعراض سير وأسلوب عمل هذه المؤتمرات من أجل تحسين فعاليتها،
    They also emphasized the need to review the methodology, the validation process and access for users. UN وشددوا أيضاً على الحاجة إلى استعراض المنهجية وعملية التصديق وإمكانية الوصول بالنسبة للمستخدمين.
    In 2013, the Working Group will further assess the need to review the Manual and, if appropriate, initiate the corresponding actions. UN وفي عام 2013، سيواصل الفريق العامل تقييم مدى الحاجة إلى استعراض الدليل والقيام، عند الاقتضاء، باتخاذ الإجراءات المتصلة بذلك.
    In this connection, the Committee was informed that there was a need to review the filing eligibility criteria and to focus on higher risk groups in order to control the overall cost increases. UN وفي هذا الصدد، أُبلِغَت اللجنة بضرورة استعراض معايير التكليف بتقديم الإقرارات، والتركيز على فئات المخاطر الأعلى من أجل ضبط الزيادة الإجمالية في التكاليف.
    One delegation suggested that there was a need to review the status of the Special Unit with a view to enhancing its capacity for broad and independent action. UN واقترح أحد الوفود ضرورة مراجعة وضع الوحدة الخاصة بغية تعزيز قدرتها على العمل بصورة واسعة ومستقلة.
    He endorsed the Advisory Committee’s comments on the need to review the size of the New York Liaison Office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وأيد ملاحظات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بضرورة إعادة النظر في ملاك موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في نيويورك.
    There was a need to review the mechanism for coordination at field level in complex emergencies. UN كما أنه من الضروري استعراض آلية التنسيق على المستوى الميداني في حالات الطوارئ المعقدة.
    29. The high-level political forum on sustainable development had highlighted the need to review the forum's working methods. UN 29 - إن المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة شدد على الحاجة إلى إعادة النظر في أساليب عمل المنتدى.
    My delegation would draw attention to the need to review the electoral process set out in the Tribunal's statute. UN ويود وفدي أن يسترعي الانتباه إلى الحاجة إلى مراجعة العملية الانتخابية المبينة في النظام الداخلي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    There is therefore need to review the provisions to ensure that a binding and enforceable Bill of Rights is entrenched in the constitution. UN ولذلك يلزم إعادة النظر في تلك الأحكام ليتضمن الدستور شرعة جديدة للحقوق تكون ملزمة وقابلة للتنفيذ.
    His Group shared the concern for the need to review the organization’s working methods and absorb new resources, and was ready to consider proposals for increasing the participation of civil society. UN وقال إن مجموعته تشترك في الاهتمام بالحاجة إلى استعراض أساليب عمل هذه المنظمة واستيعاب موارد جديدة وإنها مستعدة للنظر في المقترحات المتعلقة بزيادة المشاركة من جانب المجتمع المدني.
    The role of Governments and the need to review the text of Columbus; UN :: دور الحكومات وضرورة استعراض نص كولومبس؛
    Finally, there will be a need to review the means for financing contingency planning for emergency situations. UN وأخيرا، ثمة حاجة إلى استعراض وسائل تمويل التخطيط للاحتمالات الطارئة في حالات الطوارئ.
    There is thus a need to review the subregional programmes for the Decade in order to realign them with current demands of the respective subregions. UN وهناك بالتالي حاجة لاستعراض البرامج دون اﻹقليمية للعقد، لجعلها متوافقة مع المطالب الحالية لكل من المناطق دون اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more