"need to revise" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة تنقيح
        
    • الحاجة إلى تنقيح
        
    • الحاجة إلى مراجعة
        
    • بضرورة تنقيح
        
    • ضرورة إعادة النظر
        
    • ضرورة مراجعة
        
    • حاجة إلى تنقيح
        
    • هناك حاجة لتنقيح
        
    Consultations on the need to revise the United Nations guidelines for consumer protection UN مشاورات بشأن ضرورة تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك
    Consultations on the need to revise the United Nations UN مشاورات بشأن ضرورة تنقيح مبادئ الأمم المتحدة
    The Forestry Development Authority has begun discussing the need to revise the National Forestry Reform Law. UN وقد بدأت هيئة تنمية الغابات في مناقشة الحاجة إلى تنقيح القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    The need to revise the United Nations Guidelines on Consumer Protection UN الحاجة إلى تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك
    The deadlock in the Conference on Disarmament forces us to seriously consider the need to revise the multilateral methods for disarmament negotiations. UN ويجبرنا تعثر مؤتمر نزع السلاح إلى النظر بجدية في الحاجة إلى مراجعة النهج المتعددة الأطراف لمفاوضات نزع السلاح.
    In 2006, the Commission had recognized the need to revise the Rules in order to reflect changes in practice. UN وفي عام 2006، اعترفت اللجنة بضرورة تنقيح القواعد بحيث تعكس التغيرات التي ظهرت أثناء الممارسة.
    He emphasized the need to revise existing laws and regulations on trade and transport facilitation. UN وشدد على ضرورة إعادة النظر في القوانين والأنظمة المعمول بها المتعلقة بتيسير التجارة والنقل.
    International events had highlighted the need to revise previous interpretations of rights and freedoms and to bring them into line with the current complex reality. UN وأوضح أن الأحداث الدولية أبرزت ضرورة مراجعة التفسيرات السابقة للحقوق والحريات وملاءمتها مع الواقع الراهن المعقد.
    28. In other cases, a review of how persons with disabilities participate in existing national human rights institutions can highlight the need to revise the composition of the institution and strengthen pluralism. UN 28 - وفي حالات أخرى، يمكن لاستعراض سبل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات الوطنية القائمة المعنية بحقوق الإنسان أن يسلط الضوء على ضرورة تنقيح تكوين المؤسسات وتعزيز التعددية.
    She also drew particular attention to the need to revise the laws on inheritance, land tenure and ownership and to increase women's access to health-care services. UN ووجهت الأنظار بصفة خاصة إلى ضرورة تنقيح القوانين التي تنظم الإرث وحيازة الأراضي والملكية، وإلى ضرورة تحسين فرص المرأة في الاستفادة من الخدمات الصحية.
    4. Consultations on the need to revise the United Nations guidelines for consumer protection UN 4- مشاورات بشأن ضرورة تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك
    4. Consultations on the need to revise the United Nations guidelines for consumer protection UN 4- مشاورات بشأن ضرورة تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك
    A decree adopted in 1998 further stipulated the need to revise legislation, to ratify human rights instruments and to create the necessary institutional mechanisms to monitor their implementation and dissemination. UN كما نص مرسوم صدر في عام ١٩٩٨ على ضرورة تنقيح التشريعات، من أجل التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان وإيجاد اﻵليات المؤسسية اللازمة لرصد تنفيذها ولتعميمها.
    49. The Committee also stressed the need to revise the procedure for reclassification. UN 49 - شددت اللجنة أيضا على ضرورة تنقيح إجراءات إعادة التصنيف.
    At the time of writing this report, discussions were in progress with UNDP management to identify ways to manage this reduction without the need to revise the approved OAI work plan for 2014. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كانت المناقشات مع إدارة البرنامج الإنمائي تحرز تقدماً بهدف تحديد سبل إدارة هذا الخفض دون الحاجة إلى تنقيح خطة عمل المكتب المجازة لعام 2014.
    C. need to revise the mandate of UNAIDS D. UN جيم- الحاجة إلى تنقيح ولاية البرنامج المشترك المعني بالإيدز 14 -17 5
    C. need to revise the mandate of UNAIDS UN جيم - الحاجة إلى تنقيح ولاية البرنامج المشترك المعني بالإيدز
    The expert meeting agreed that a more detailed examination of a number of issues was necessary prior to any conclusions being drawn about the need to revise the Convention. UN واتفق اجتماع الخبراء على ضرورة إجراء دراسة مفصلة لعدد من المسائل قبل استخلاص أي نتائج بشأن الحاجة إلى مراجعة الاتفاقية.
    In the light of changed parameters in the aftermath of the global financial and economic crisis, which has hit least developed countries (LDCs) such as Lesotho, very hard, the need to revise the strategic framework is obvious. UN وفي ضوء تغير البارامترات عقب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التي ضربت أقل البلدان نمواً مثل ليسوتو، في الصميم، تتجلى الحاجة إلى مراجعة الإطار الاستراتيجي.
    She would also welcome an update on the information reported in paragraphs 68 to 71, concerning the need to revise articles 202 and 203 of the Penal Code. UN وأعربت عن ترحيبها أيضا بتحديث المعلومات الواردة في الفقرات من 68 إلى 71، فيما يتعلق بضرورة تنقيح المادتين 202 و 203 من قانون العقوبات.
    The Government is fully aware of the need to revise the Investment Act and a Bill for that purpose has long been under discussion. UN 9- وتدرك الحكومة تماماً ضرورة إعادة النظر في قانون الاستثمار، وثمة مشروع قانون لهذا الغرض ما برح موضع نقاش منذ فترة طويلة.
    25. Recommendations made by various participants in the Support Group meeting included the need to revise the Millennium Development Goal indicators so that they reflected the realities of indigenous peoples. UN 25 - ومن بين التوصيات التي قدمها العديد من المشاركين في اجتماع فريق الدعم ضرورة مراجعة مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بحيث تعكس واقع الشعوب الأصلية.
    In these jurisdictions, however, there is a need to revise and reinterpret several specific provisions in order to converge to best practices. UN إلا أن هناك حاجة إلى تنقيح عدة أحكام محددة ترد في هذه القوانين وإعادة تفسيرها لجعلها متوافقة مع أفضل الممارسات.
    ・ There is no need to revise the current law: 35.0% UN :: ليست هناك حاجة لتنقيح القانون الحالي: 35 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more