"need to revitalize" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة تنشيط
        
    • الحاجة إلى تنشيط
        
    • ضرورة إعادة تنشيط
        
    • بضرورة إعادة تنشيط
        
    • حاجة ﻹعادة تنشيط
        
    • ضرورة إحياء
        
    • الحاجة إلى إعادة تنشيط
        
    • الحاجة إلى إنعاش
        
    • ضرورة تفعيل
        
    • وضرورة تنشيط
        
    • حاجة إلى إعادة تنشيط
        
    The need to revitalize the regional seas programme was emphasized in this regard. UN وتم في هذا الصدد التأكيد على ضرورة تنشيط برنامج البحار اﻹقليمي.
    The need to revitalize the regional seas programme was emphasized in this regard. UN وتم في هذا الصدد التأكيد على ضرورة تنشيط برنامج البحار اﻹقليمي.
    The need to revitalize the Organization stands out sharply as never before. UN إن الحاجة إلى تنشيط المنظمة تبرز الآن بشدة أكثر من أي وقت مضى.
    The recognition of the need to revitalize humanity's connection with nature led to the creation of global institutions within the United Nations system. UN وأدى إدراك ضرورة إعادة تنشيط ارتباط البشر بالطبيعة إلى إنشاء مؤسسات عالمية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The need to revitalize the General Assembly also applies to its main role in issues pertaining to the maintenance of international peace and security, in accordance with Articles 10, 11, 12, 14 and 35 of the Charter. UN رابعا، ضرورة تنشيط الجمعية العامة لدورها الرئيسي في المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين وفقا
    Current challenges point to the need to revitalize the disarmament and non-proliferation agenda through a more focused effort. UN وتشير التحديات الراهنة إلى ضرورة تنشيط برنامج العمل في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ببذل جهد أكثر تركيزا.
    A consensus has now emerged on the need to revitalize the General Assembly in its role as the deliberative policymaking and representative organ of the United Nations. UN لقد نشأ الآن توافق في الآراء بشأن ضرورة تنشيط الجمعية العامة في الدور الذي تؤديه بوصفها الجهاز التداولي لصنع السياسات والجهاز التمثيلي للأمم المتحدة.
    There are differences among Member States over the reform of the United Nations, as well as on the need to revitalize the General Assembly. UN فثمة خلافات بين الدول الأعضاء على إصلاح الأمم المتحدة، وكذلك على ضرورة تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    We emphasize the need to revitalize the agricultural and rural development sectors, notably in developing countries, in an economically, socially and environmentally sustainable manner. UN ونشدد على ضرورة تنشيط قطاعي التنمية الزراعية والريفية، وبخاصة في البلدان النامية، على نحو مستدام من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    We emphasize the need to revitalize the agricultural and rural development sectors, notably in developing countries, in an economically, socially and environmentally sustainable manner. UN ونشدد على ضرورة تنشيط قطاعي التنمية الزراعية والريفية، وبخاصة في البلدان النامية، على نحو مستدام من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    There is, therefore, a need to revitalize the system of international cooperation for development, which plays an important role in realizing those goals and commitments. UN ومن هنا تنشأ الحاجة إلى تنشيط نظام التعاون الدولي من أجل التنمية، الذي يؤدي دورا هاما في تحقيق هذه اﻷهداف والالتزامات.
    There is, therefore, a need to revitalize the system of international cooperation for development which plays an important role in realizing these goals and commitments. UN ومن هنا تنشأ الحاجة إلى تنشيط نظام التعاون الدولي من أجل التنمية، الذي يؤدي دورا هاما في تحقيق هذه اﻷهداف والالتزامات.
    There is, therefore, a need to revitalize the system of international cooperation for development which plays an important role in realizing these goals and commitments. UN ومن هنا تنشأ الحاجة إلى تنشيط نظام التعاون الدولي من أجل التنمية، الذي يؤدي دورا هاما في تحقيق هذه اﻷهداف والالتزامات.
    The need to revitalize the work of the Conference cannot be disputed. UN ولا جدال في ضرورة إعادة تنشيط عمل المؤتمر.
    Lastly, he stressed the need to revitalize institutions by shifting from a command-and-control approach towards a service delivery orientation. UN وأخيراً شدد على ضرورة إعادة تنشيط المؤسسات عن طريق الانتقال من نهج القيادة والتحكم إلى توجُّه خاص بتقديم الخدمات.
    He stressed the need to revitalize the Committee, in particular through participation in meetings for which the presence of all members was necessary. UN وأكد على ضرورة إعادة تنشيط اللجنة، لا سيما من خلال المشاركة في الاجتماعات التي يكون فيها حضور الجميع ضروريا.
    Malta has steadfastly fostered awareness of the need to revitalize the General Assembly. UN لقد دأبت مالطة على تعزيز الوعي بضرورة إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    The establishment of policies and frameworks to foster innovative partnerships for micro, small and medium enterprises, including the need to revitalize regional productive capacity and stimulate employment opportunities; UN :: وضع سياسات وأطر ترمي إلى التشجيع على إرساء شراكات مبتكرة لإقامة مشاريع متناهية الصغر وصغيرة ومتوسطة، بما في ذلك ضرورة إحياء قدرة الإنتاج الإقليمية وخلق فرص العمل؛
    In the last two years, we have witnessed a growing debate on the need to revitalize the international disarmament machinery. UN شهدنا في العامين الماضيين نقاشاً متزايداً حول الحاجة إلى إعادة تنشيط آلية نزع السلاح الدولية.
    This outlook reaffirms the need to revitalize mechanisms for coordination and cooperation. UN إن دلائل المستقبل المرتقب هذه تؤكد الحاجة إلى إنعاش آليات التنسيق والتعاون.
    In that context, we need to reaffirm the need to revitalize the role of the General Assembly and to ensure respect for and implementation of its resolutions by establishing an effective follow-up mechanism. UN ويتصل بهذا تأكيدنا على ضرورة تفعيل دور الجمعية العامة وضمان احترام وإنفاذ قراراتها من خلال إنشاء آلية معنية بمتابعة تنفيذ هذه القرارات.
    We underlined the potential, value and need to revitalize the United Nations disarmament machinery and addressed outer space disarmament aspects and many other crucially important issues for the security of humankind. UN وأكدنا على إمكانية وقيمة وضرورة تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وتناولنا الجوانب المتعلقة بنزع السلاح في الفضاء الخارجي وقضايا أخرى كثيرة في غاية الأهمية لأمن البشرية.
    There is a need to revitalize this potentially useful platform. UN وتوجد حاجة إلى إعادة تنشيط هذا المنبر الذي يمكن أن يكون مفيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more