"need to take measures" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى اتخاذ تدابير
        
    • ضرورة اتخاذ تدابير
        
    • بضرورة اتخاذ تدابير
        
    • بحاجة إلى اتخاذ تدابير
        
    • الحاجة لاتخاذ تدابير
        
    • حاجة إلى اتخاذ تدابير
        
    Reconfirming the need to take measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما يدعو إليه قرارها 55/146،
    Reconfirming the need to take measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما يدعو إليه قرارها 55/146،
    Reconfirming the need to take measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما يدعو إليه قرارها 55/146،
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدات الإنسانية.
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Recognizing further the need to take measures for effective government action to address supply constraints in the housing sector, to facilitate the liberalization and deregulation of the land and housing markets, UN وإذ تسلﱢم كذلك بضرورة اتخاذ تدابير تتعلق بعمل حكومي فعال لمعالجة عوائق العرض في قطاع اﻹسكان، ولتيسير تحرير أسواق اﻷراضي والمسكن، وإلغاء الضوابط التنظيمية لها،
    Reconfirming the need to take measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما يدعو إليه قرارها 55/146،
    Reconfirming the need to take measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما يدعو إليه قرارها 55/146،
    The Committee stressed the need to take measures to promote the equal participation of women in employment and occupation, particularly in the private sector and including in jobs of responsibility. UN وأكدت اللجنة على الحاجة إلى اتخاذ تدابير للنهوض بمشاركة المرأة على قدم المساواة في العمالة والمهن، وعلى وجه الخصوص في القطاع الخاص، بما في ذلك وظائف تنطوي على تحمل المسؤولية.
    This is explained also by the fact that women do not expect to find a good job and consequently, their interest falls and there is little need to take measures to reach a higher education level. UN ومما يفسِّر هذا أيضا أن المرأة لا تتوقع أن تجد عملا جيدا وبالتالي، تهبط اهتماماتها وتقل الحاجة إلى اتخاذ تدابير لبلوغ مستوى تعليمي أرفع.
    It reaffirmed the need to take measures to ensure that every person was entitled to participate in, contribute to and enjoy economic, social, cultural and political development. UN وأكدت اللجنة من جديد الحاجة إلى اتخاذ تدابير تكفل أحقية كل شخص في أن يشارك في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية وأن يسهم فيها ويتمتع بها.
    In light of the growing factual integration of world community on the one hand, and the proliferation of subsystems on the other, it is to be expected that the need to take measures to ensure the unity of the international legal order will increase. UN وفي ضوء تنامي تكامل المجتمع العالمي على أرض الواقع من ناحية، وتكاثر النظم الفرعية، من ناحية أخرى، فإنه يتوقع أن تزداد الحاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان وحدة النظام القانوني الدولي.
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Ukraine considers the question of the need to take measures against illegal trafficking in nuclear material to be of major importance. UN وتعتبر أوكرانيا أن مسألة ضرورة اتخاذ تدابير ضد الاتجار غير المشروع بالمواد النووية ذات أهمية كبيرة.
    Reconfirming the need to take measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما يدعو إليه قرارها 55/146،
    Reconfirming the need to take measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما يدعو إليه قرارها 55/146،
    Reconfirming the need to take measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما يدعو إليه قرارها 55/146،
    5. Bearing in mind the urgency of creating the necessary conditions for holding elections by 31 October 2006, the Group stresses the need to take measures in order to accelerate the process that has been initiated. UN 5 - وإذ يأخذ الفريق في الاعتبار الحاجة الملحة إلى تهيئة الظروف اللازمة لإجراء الانتخابات في موعد أقصاه يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، فإنه يشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لتعجيل العملية التي بدأت.
    It invites the Government to increase public awareness of the need to take measures to prevent such violence, to consider launching a zero-tolerance campaign on violence against women, as well as to increase the awareness of public officials and the judiciary about the seriousness of such violence. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى زيادة الوعي العام بضرورة اتخاذ تدابير لمنع هذا النوع من العنف، والنظر، في بدء حملة تقوم على عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة، وزيادة الوعي لدى المسؤولين العامين والقضاة بخطورة هذا النوع من العنف.
    Notwithstanding the sensitivity of the terrorism issue, both the Government and the international community need to take measures to ensure protection against arbitrary displacement and to provide protection and assistance to newly displaced persons. UN وعلى الرغم من حساسية مسألة الإرهاب، فإن كُلاًّ من الحكومة والمجتمع الدولي بحاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان توفير الحماية ضد التشريد التعسفي وحماية المشرَّدين الجدد وتقديم المساعدة لهم.
    Elliot Harris spoke of anticipating and identifying potential losers from a shift to a greener economy, and others including Najib Saab and Commissioner Potočnik noted the need to take measures to help protect the socially vulnerable groups. UN وتحدث إليوت هاريس عن توقع وتحديد الخاسرين المحتملين عند التحول إلى اقتصاد أخضر، بينما أشار آخرون منهم نجيب صعب والمفوض بوتوكنيك إلى الحاجة لاتخاذ تدابير للمساعدة في حماية المجموعات الضعيفة اجتماعياً.
    However, the Government does recognize the need to take measures in this regard. UN لكن الحكومة تعترف فعلاً بأن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more