"needed for the implementation" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتنفيذ
        
    • اللازم لتنفيذ
        
    • الضرورية لتنفيذ
        
    • المطلوبة لتنفيذ
        
    • ضروري لتنفيذها
        
    • اللازمة لتطبيق
        
    • المطلوب لتنفيذ
        
    These clusters were also used in other analytical works, including the mapping of financial resources needed for the implementation of the forest instrument. UN وربما تكون هذه المجموعات قد استخدمت أيضاً في أعمال تحليلية أخرى تشمل تحديد مواقع الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الصك المتعلق بالغابات.
    It was to be hoped that the texts needed for the implementation of those reforms would be adopted by Parliament during its current session. UN والآمال معقودة على أن يقوم البرلمان بإقرار النصوص اللازمة لتنفيذ هذه الإصلاحات أثناء الدورة الحالية.
    Capacity-building activities to assist Parties in gaining access to and sharing the information needed for the implementation of the three conventions are also envisaged under this service. UN ومن المتوخى أيضاً في إطار هذه الدائرة إقامة أنشطة بناء قدرات لمساعدة الأطراف في الحصول على المعلومات واقتسام تلك المعلومات اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    While those are important and necessary objectives, they should not undermine, or compete with, the support needed for the implementation of development projects and programmes envisaged under NEPAD. UN ولئن كانت تلك أهداف هامة وضرورية، فإنها ينبغي ألا تؤدي إلى تقويض، أو منافسة، الدعم اللازم لتنفيذ البرامج والمشاريع الإنمائية المتوخاة في إطار الشراكة الجديدة.
    It is clear that these countries are encountering difficulties in mobilizing the financial resources needed for the implementation of their NAPs. UN ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    Alongside development partners, UNCTAD should assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed for the implementation of such standards and codes. UN وعلى الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية، إلى جانب شركائه الإنمائيين، في بناء القدرة التقنية والمؤسسات المطلوبة لتنفيذ هذه المعايير والمدونات.
    Alongside development partners, UNCTAD should assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed for the implementation of such standards and codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    While these are important and necessary objectives, they ought not to undermine or compete with the support needed for the implementation of development projects and programmes envisaged under NEPAD. UN ورغم أن هذه الأهداف مهمة وضرورية، إلا أنها يجب ألا تقوض أو تنافس الدعم المطلوب لتنفيذ المشاريع والبرامج الإنمائية المتوخاة في إطار نيباد.
    In that respect, the subprogramme could also undertake an overall assessment of the resources needed for the implementation of the Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، يمكن للبرنامج الفرعي أيضا أن يضطلع بتقييم عام للموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    The institutional reforms needed for the implementation and follow-up of that agenda, though important, must not overshadow the crucial needs of developing countries. UN واﻹصلاحات المؤسسية اللازمة لتنفيذ ومتابعة تلك الخطة، مع أنها هامة، يجب ألا يحجب ظلها الاحتياجات الماسة للبلدان النامية.
    The approach to the document and the recommendations in the Programme of Action will remain contingent on the degree of commitment to mobilizing the financial resources needed for the implementation of the programmes and plans adopted by the Conference. UN إن النهج المتبع ازاء الوثيقة والتوصيات الواردة في برنامج العمل ستظل متوقفة على درجة الالتزام بحشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرامج والخطط التي اعتمدها المؤتمر.
    The strategy of ECA was to reprofile posts, including the job competencies and skill sets needed for the implementation of the new programme orientation of the Commission. UN وكانت استراتيجية اللجنة تهدف إلى إعادة تحديد مواصفات الوظائف، بما في ذلك مجموعات الكفاءات والمهارات الوظيفية اللازمة لتنفيذ برنامج التوجيه الجديد للجنة.
    It was to be hoped that the Commission, with assistance from the Peacebuilding Support Office, would add value to the peacebuilding process by mobilizing the funds needed for the implementation of the integrated strategy designed to pave the way for sustainable development. UN وقال إنه يأمل أن تضيف لجنة بناء السلام، بمساعدة من مكتب دعم بناء السلام، قيمة لعملية بناء السلام، بتعبئة الأموال اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية المتكاملة الرامية إلى تمهيد السبيل إلى التنمية المستدامة.
    Non-recurrent publication on guidelines for legislative and institutional reforms needed for the implementation of the Integrated Water Resources Management at the national level in the ESCWA region UN منشور غير متكرر عن المبادئ التوجيهية للإصلاحات التشريعية والمؤسسية اللازمة لتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية على الصعيد الوطني في منطقة الإسكوا
    470. The Committee is concerned at the severe shortage of the resources needed for the implementation of the Optional Protocol. UN 470- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العجز الكبير في الموارد اللازمة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Support needed for the implementation of nationally appropriate mitigation actions UN جيم - الدعم اللازم لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    C. Support needed for the implementation of nationally appropriate mitigation actions UN جيم - الدعم اللازم لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    It is clear that these countries are encountering difficulties in mobilizing the financial resources needed for the implementation of their NAPs. UN ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    Policies needed for the implementation of capacity-building activities must be in place before the activities are implemented in order to ensure their sustainability; UN (ي) يجب تفعيل السياسات المطلوبة لتنفيذ أنشطة بناء القدرات قبل تنفيذ الأنشطة ضماناً لاستدامتها؛
    Alongside development partners, UNCTAD should assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed for the implementation of such standards and codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more