"needed for their implementation" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتنفيذها
        
    • اللازم لتنفيذها
        
    Further research is required to study the feasibility of these goals and the practical measures needed for their implementation. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحث لدراسة قابلية هذه اﻷهداف للتحقيق والتدابير العملية اللازمة لتنفيذها.
    Further research is required to study the feasibility of these goals and the practical measures needed for their implementation. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء مزيد من البحث لدراسة قابلية هذه اﻷهداف للتحقيق والتدابير العملية اللازمة لتنفيذها.
    Further research is required to study the feasibility of these goals and the practical measures needed for their implementation. UN ويلزم القيام بمزيد من اﻷبحاث لدراسة قابلية هذه اﻷهداف للتحقيق ودراسة التدابير العملية اللازمة لتنفيذها.
    The procedures mentioned above have yet to be streamlined in order to reduce the average time needed for their implementation. UN ولم يتم بعد تبسيط الإجراءات المذكورة أعلاه من أجل خفض متوسط الوقت اللازم لتنفيذها.
    As in the first workshop, Parties made presentations to provide clarification on assumptions related to their NAMAs and the support needed for their implementation. UN وكما حدث في حلقة العمل الأولى، قدمت الأطراف عروضاً ترمي إلى توضيح الافتراضات المتعلقة بما تتبعه من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم اللازم لتنفيذها.
    Further research is required to study the feasibility of these goals and the practical measures needed for their implementation. UN ويلزم القيام بمزيد من اﻷبحاث مطلوب لدراسة قابلية هذه اﻷهداف للتحقيق ودراسة التدابير العملية اللازمة لتنفيذها.
    Where such projects exist and their feasibility has been appraised, the financial resources needed for their implementation should generally be available. UN وحيثما توجد هذه المشاريع وتقيم جدواها، ينبغي بصفة عامة توافر الموارد المالية اللازمة لتنفيذها.
    For this reason, we need an Organization that can be more responsive to the demands of Member States, and Member States that act responsibly by setting realistic goals and providing the resources needed for their implementation. UN ولهذا السبب، نحتاج إلى منظمة تكون أكثر استجابة لمطالب الدول اﻷعضاء، وإلى دول أعضاء تتصرف بإحساس بالمسؤولية بأن تحدد أهدافا واقعية، وتوفر الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Collaboration between the Government and various women's movements in the preparatory stages for the Conference was consolidated in several meetings, held for preparation of the Brazilian government report, and reaffirmed the commitment to preserve the achievements obtained in previous Conferences and the need to mobilize the resources needed for their implementation. UN تعزز التعاون بين الحكومة ومختلف الحركات النسائية في المراحل التحضيرية للمؤتمر في عدة اجتماعات عقدت لإعداد تقرير الحكومة البرازيلية، وأعادت التأكيد على الالتزام بالحفاظ على الإنجازات التي تحققت في المؤتمرات السابقة وضرورة تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Such integrated plans and strategies offer valuable platforms for awareness-raising; the development of cross-sectoral policies at the national level; structural adaptation to climatic variability, with greater investment in multi-purpose hydraulic infrastructures; and the mobilization of the resources needed for their implementation. UN وتوفر هذه الخطط والاستراتيجيات المتكاملة مناهج قيمة للتوعية؛ ووضع سياسات مشتركة بين القطاعات على المستوى الوطني؛ والتكيف الهيكلي مع التقلبات المناخية، مع زيادة الاستثمار في البُـنى التحتية المائية المتعددة الأغراض؛ وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    55. The sector has devoted particular attention to school and university activities; it has elaborated plans and programmes, allocated the finance needed for their implementation and provided the essentials for school pursuits, in particular sports and cultural activities, participation in competitions, children's drawing, anti-AIDS workshops and voluntary work programmes. UN 55- اهتم القطاع بالنشاط المدرسي والجامعي اهتماماً خاصاً من خلال وضع الخطط والبرامج وتخصيص المبالغ المالية اللازمة لتنفيذها وتوفير مستلزمات النشاط المدرسي، ومن أهمها الأنشطة الرياضية والثقافية والمشاركة في مسابقات رسوم الأطفال وورش العمل لمكافحة مرض الإيدز، وبرامج الأعمال التطوعية.
    Pursuant to the request of the General Assembly contained in resolution 59/283, the Secretary-General submitted to the General Assembly at the resumed sixty-first session his comments on the recommendations of the Redesign Panel, including an estimate of time and resources needed for their implementation (see A/61/758). UN واستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 59/283، قدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين المستأنفة، تعليقاته على توصيات فريق إعادة التصميم، بما في ذلك تقدير الفترة الزمنية والموارد اللازمة لتنفيذها (انظر A/61/758).
    4. The workshop addressed a range of issues relating to the nationally appropriate mitigation actions (NAMAs) of developing country Parties, including underlying assumptions and support needed for their implementation. UN 4- وتناولت حلقة العمل مجموعة من القضايا المتصلة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف، بما يشمل الافتراضات التي تقوم عليها والدعم اللازم لتنفيذها.
    It was noted that the interactive nature of the workshop provided the opportunity for Parties to understand and exchange views on the issues listed in paragraph 7 above, particularly with regard to assumptions behind the NAMAs and the international support needed for their implementation. UN وأُشير إلى أن الطبيعة التفاعلية لحلقة العمل تعطي الأطراف فرصة لفهم الآراء وتبادلها بشأن القضايا المذكورة في الفقرة 7 أعلاه، لا سيما فيما يتعلق بالافتراضات التي تقوم عليها إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم الدولي اللازم لتنفيذها.
    Support needed for their implementation. UN (ج) الدعم اللازم لتنفيذها.
    (c) Support needed for their implementation. UN (ج) الدعم اللازم لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more