"needed funds" - Translation from English to Arabic

    • الأموال اللازمة
        
    • الأموال المطلوبة
        
    The Chief Minister of the Territory hoped that the guidelines would not constrain access to the needed funds. UN وأعرب رئيس وزراء الإقليم عن أمله في ألا تقيِّد المبادئ التوجيهية إمكانية الحصول على الأموال اللازمة.
    If additional resources were required, his Government stood ready to supplement needed funds. UN وإذا لزم توفير موارد إضافية فإن حكومة بلده على استعداد لتكميل الأموال اللازمة.
    A campaign to solicit the needed funds has already begun. UN وقد بدأت فعلا حملة للحصول على الأموال اللازمة.
    Parliaments in donor countries should help to secure the much needed funds for emergency assistance and return programmes. UN وينبغي على برلمانات الدول المانحة المساعدة في ضمان تقديم الأموال المطلوبة بشدة للمساعدة الطارئة وبرامج العودة.
    Hence, for instance, WHO staff in East Timor faced enormous difficulties getting urgently needed funds for transportation on the ground, decent shelter, or even paying for WHO's contribution to the United Nations House in Dili. UN ولذلك واجه موظفو منظمة الصحة العالمية في تيمور الشرقية، على سبيل المثال، صعوبات هائلة في الحصول على الأموال المطلوبة بصفة عاجلة لأغراض النقل أو للسكن الملائم، أو حتى لدفع مساهمة منظمة الصحة العالمية في بيت الأمم المتحدة في ديلي.
    The shifts described above are wholly dependent on support of donor countries to provide the needed funds. UN 59- والتغيرات المبينة أعلاه تتوقف تماما على الدعم المقدم من البلدان المانحة بتوفير الأموال اللازمة.
    My Special Representative has reached out to potential donors in the hope that the needed funds will be made available in the coming months. UN وقد أجرى ممثلي الخاص اتصالات بالجهات المانحة المحتملة أملا في أن تتاح الأموال اللازمة في الأشهر القادمة.
    In spite of its advantages in knowledge, skills, experience and human resources, the effectiveness of the United Nations in assisting the socio-economic development of Member States is limited due to the lack of coherence in policies, the overlapping of programmes and the shortage of needed funds. UN فعلى الرغم مما تتمتع به الأمم المتحدة من مزايا في المعارف والمهارات والخبرات والموارد البشرية، فإن فعالية هذه المنظمة في مساعدة التنمية الاجتماعية الاقتصادية للدول الأعضاء محدودة بسبب الافتقار إلى الاتساق في السياسات العامة، والتداخل بين البرامج، والعجز في الأموال اللازمة.
    " 1. Expresses its appreciation to Member States and UNIDO for providing the needed funds to carry out the pilot phase of the project; UN " 1- يعرب عن تقديره للدول الأعضاء ولليونيدو لتوفيرها الأموال اللازمة لتنفيذ المرحلة الرائدة من المشروع؛
    The Council urges all donors to contribute generously towards these ends, including by providing urgently needed funds to the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. UN ويحث المجلس جميع الجهات المانحة على أن تسهم بسخاء في تحقيق هذه الأهداف، بما في ذلك الإسهام عن طريق توفير الأموال اللازمة على سبيل الاستعجال للمحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    I also thank the international community for its generous contributions to humanitarian operations, and again appeal for urgently needed funds, as the revised humanitarian appeal is currently only 50 per cent funded. UN وأشكر أيضاً المجتمع الدولي على مساهماته السخية في العمليات الإنسانية، وأناشد مرة أخرى تقديم الأموال اللازمة بصفة عاجلة، إذ إنه لم يموَّل النداء الإنساني المنقح إلا بنسبة 50 في المائة في الوقت الحالي.
    With the approval of needed funds proposed in the present revised estimates for training, technology and knowledge management, the Office will be able to embark on these essential strengthening initiatives first. UN وسيتمكن المكتب، بعد الموافقة على الأموال اللازمة المقترحة في هذه التقديرات المنقحة لمجالي التدريب وإدارة التكنولوجيا والمعارف، من الشروع أولا في تنفيذ هذه المبادرات التعزيزية الضرورية.
    " 1. Expresses its appreciation to Member States and UNIDO for providing the needed funds to carry out the first phase of the programme; UN " 1- يعرب عن تقديره للدول الأعضاء واليونيدو لتوفيرها الأموال اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج؛
    1. Expresses its appreciation to Member States and UNIDO for providing the needed funds to carry out the first phase of the programme; UN 1- يعرب عن تقديره للدول الأعضاء واليونيدو لتوفيرها الأموال اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج؛
    In this connection, the Executive Board approved its medium-term resource mobilization strategy for 2008-2009 with the aim of securing the needed funds for implementation of the core activities of the Institute. UN وفي هذا الصدد، وافق المجلس التنفيذي على استراتيجيته متوسطة الأجل لحشد الموارد للفترة 2008-2009 بهدف ضمان الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ الأنشطة الأساسية للمعهد.
    South North spent three intensive years (1998-2000) travelling, learning and disseminating its experiences so that it could foster much needed funds in these countries. UN وقضت مبادرة الشمال والجنوب ثلاث سنوات من العمل المكثف (1998-2000) ما بين سفر وتعلم ونشر خبراتها على أمل أن تتمكن من تجميع الأموال اللازمة بشدة في تلك البلدان.
    (c) To urge the international community to respond to the respective appeals made by the SecretaryGeneral and the Office of the High Commissioner and make available the necessary funds to ensure that the budgets of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court are fully covered, and requests the Government of Sierra Leone actively to seek the urgently needed funds; UN (ج) أن تحث المجتمع الدولي على الاستجابة إلى نداءات كل من الأمين العام والمفوضية السامية، وعلى توفير الأموال اللازمة لضمان التغطية الكاملة لميزانيتي لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة، وأن تطلب إلى حكومة سيراليون أن تعمل بنشاط للحصول على الأموال التي تَمُّس الحاجة إليها؛
    The local population in Afghanistan also appears to consider that PMSCs are diverting needed funds for reconstruction to pay private security companies, which thus paradoxically may in effect prevent the stabilization of peace in the country. UN ويبدو أيضاً أن السكان المحليين في أفغانستان ينظرون إلى هذه الشركات على أنها تعمل على تحويل الأموال اللازمة للإعمار لتُدفع إلى شركات الأمن الخاصة، الأمر الذي قد يحول بالتالي على نحو متناقض ظاهرياً دون ترسيخ السلام على أرض الواقع في البلد().
    He also noted that the London Conference to be hosted by the Government of the United Kingdom was intended to assess suitable mechanisms to help the Palestinians lay the groundwork for an independent State, and to offer an opportunity to provide the urgently needed funds for short-term assistance to ensure the financial stability of the Palestinian Authority. UN كما أوضح أن القصد من مؤتمر لندن الذي سوف تستضيفه حكومة المملكة المتحدة هو تقييم الآليات المناسبة لمساعدة الفلسطينيين على إرساء الأساس لإقامة دولة مستقلة، وإتاحة فرصة لتوفير الأموال المطلوبة بشدة من أجل تقديم مساعدات قصيرة الأجل لضمان الاستقرار المالي للسلطة الفلسطينية.
    The following table illustrates the magnitude of the efforts underway to assist women and men in difficult socio-economic situations in building sustainable livelihoods by granting them access to the critically needed funds. UN ويوضح الجدول التالي حجم الجهود الجارية لمساعدة النساء والرجال الذين يواجهون مختلف الأوضاع الاقتصادية الاجتماعية العسيرة على بناء سُبل معيشة مستدامة من خلال منحهم إمكانية الوصول إلى الأموال المطلوبة بصورة حرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more