"needed improvement" - Translation from English to Arabic

    • بحاجة إلى تحسين
        
    • تحتاج إلى تحسين
        
    • بحاجة إلى التحسين
        
    • حاجة إلى تحسين
        
    • يحتاج إلى تحسين
        
    • تحتاج إلى التحسين
        
    • الضروري تحسين
        
    • ينبغي تحسينها
        
    • حاجة إلى التحسين
        
    • يلزم إجراء تحسين
        
    • يلزم تحسينها
        
    • كان يلزم تحسين
        
    Internal controls over warehouse activities needed improvement. UN كانت الضوابط الداخلية لأنشطة المخازن بحاجة إلى تحسين.
    For that reason the Organization's system of recruitment needed improvement. UN ولهذا السبب فإن عملية التوظيف في منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين.
    The satisfactory rating means that internal controls, governance and risk management processes were adequately established and functioning well, whereas the partially satisfactory rating means that the controls were generally established and functioning but needed improvement. UN ويعني التقييم المرضي أن الضوابط الداخلية وعمليات الحوكمة وإدارة المخاطر قد وضعت بشكل ملائم وتعمل جيدا؛ في حين يعني التقييم المرضي جزئيا أن الضوابط قد وضعت وتعمل عموما ولكنها تحتاج إلى تحسين.
    There were, however, some points that were repeatedly made on areas that needed improvement. UN بيد أن بعض الملاحظات قد أبديت بصورة متكررة ومفادها أنه ثمة مجالات بحاجة إلى التحسين.
    Financial verification of implementing partners needed improvement. UN 12- التحقق المالي من الشركاء المنفذين في حاجة إلى تحسين.
    129. The Board, however, also noted that performance with regard to some strategies still needed improvement. UN 129 - بيد أن المجلس لاحظ أيضا أن الأداء في بعض الاستراتيجيات لا يزال يحتاج إلى تحسين.
    The draft statute was a significant achievement, but it needed improvement and adjustments as well as the participation of a larger number of States. UN ويعتبر مشروع النظام اﻷساسي إنجازا هاما، إلا أنه بحاجة إلى تحسين وإدخال تعديلات باﻹضافة إلى مشاركة عدد أكبر من الدول.
    UNIDO should, however, take the required steps towards implementing the recommendations of JIU concerning the areas of its activities that still needed improvement. UN لكن ينبغي على اليونيدو أن تتَّخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن مجالات أنشطة المنظمة التي لا تزال بحاجة إلى تحسين.
    46. In 2010-2011, the overall performance of the Haitian National Police still needed improvement. UN 46 - وفي الفترة 2011-2012، كان الأداء العام للشرطة الوطنية الهايتية لا يزال بحاجة إلى تحسين.
    4. It was observed that some subprogrammes needed improvement to appropriately reflect the role and functions of the Office. UN 4 - ولوحظ أن بعض البرامج بحاجة إلى تحسين لكي تعبِّر على النحو الواجب عن دور المكتب ومهامه.
    However, the controls and record-keeping relating to the procurement of trade contracts by the construction manager, Skanska, needed improvement to ensure the transparency and fairness of the procurement process. UN غير أن الضوابط وحفظ السجلات المتعلقة بعملية إبرام العقود التجارية التي تجريها، شركة سكانسكا، الموكل إليها إدارة أعمال التشييد، تحتاج إلى تحسين بغية كفالة شفافية عملية الشراء ونزاهتها.
    35. His delegation believed that the Special Committee’s working methods needed improvement. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إن وفده يعتقد أن أساليب عمل اللجنة الخاصة تحتاج إلى تحسين.
    Audit of the liquidation of UNIOSIL: " UNIOSIL liquidation planning was not fully effective to ensure a smooth transition to the follow-on mission in Sierra Leone and operational internal controls needed improvement " UN مراجعة تصفية المكتب: " لم يكن التخطيط لتصفية المكتب تخطيطاً تام الفعالية بحيث يضمن الانتقال السلس إلى بعثة المتابعة في سيراليون كما أن الضوابط الداخلية المطبقة تحتاج إلى تحسين "
    Spain noted however that there were still areas that needed improvement. UN ومع ذلك، لاحظت إسبانيا أنه لا تزال هناك مجالات بحاجة إلى التحسين.
    However, the possibility of elaborating a convention should be examined further; the draft articles still needed improvement in four areas. UN واستدرك قائلاً إن إمكانية إعداد اتفاقية ينبغي أن تخضع لمزيد من البحث؛ وإن مشاريع المواد لا تزال بحاجة إلى التحسين في أربعة مجالات.
    By the mid-1990s, a broader concept, “capacity development”, defined such organizations as parts of larger systems that needed improvement. UN وبحلول منتصف التسعينات، نشأ مفهوم أوسع، هو تطوير القدرات، وعرف هذه المنظمات بأنها أجزاء من منظومة أكبر بحاجة إلى التحسين.
    Performance monitoring of implementing partners needed improvement. UN 13- رصد أداء الشركاء المنفذين في حاجة إلى تحسين.
    I.49 The Advisory Committee notes that in the survey carried out by the Office of Internal Oversight Services, two thirds of the Member States responding mentioned the timeliness of documentation as an area that needed improvement (A/55/803, para. 17). UN أولا - 49 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في الاستقصاء الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإن ثلثي الدول الأعضاء التي أجابت على الاستقصاء ذكرت أن تقديم الوثائق في موعدها هو المجال الذي يحتاج إلى تحسين (A/55/803، الفقرة 17).
    The regional office relied on external experts but its planning, contracting and monitoring practices concerning those experts needed improvement. UN واعتمد المكتب الإقليمي على الخبراء الخارجيين ولكن ممارساته في مجال التخطيط والتعاقد والرصد فيما يتعلق بهؤلاء الخبراء تحتاج إلى التحسين.
    The segregation of duties needed improvement in the areas of bank reconciliations, deposits operations, investments, and cash management. UN وكان من الضروري تحسين الفصل بين المهام في مجالات التسويات المصرفية وعمليات الإيداع والاستثمارات وإدارة الأموال النقدية.
    The Department's client survey identified specific support areas that needed improvement in terms of availability and accessibility, including recruitment, payroll, travel and information technology systems. UN وبفضل استقصاء في صفوف عملاء إدارة الشؤون الإدارية، تبيّنت مجالات دعم محددة ينبغي تحسينها من حيث توافر الدعم والحصول عليه، وهي تشمل مجالات التوظيف والمرتبات والسفر ونظم تكنولوجيا المعلومات.
    42. The Committee recognized that expected accomplishments and indicators of achievement increased transparency and clarity in programme design, but it noted that a number of expected accomplishments and indicators of achievement in the proposed medium-term plan needed improvement. UN 42 - وسلمت اللجنة بأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تزيد من الشفافية والوضوح في تصميم البرامج ولكنها لاحظت أن عددا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الخطة المتوسطة الأجل في حاجة إلى التحسين.
    9. On recommendation (a), the Board noted that UNHCR programme planning in the field offices still needed improvement. UN 9- وفيما يتعلق بالتوصية الأولى، لاحظ المجلس أنه ما زال يلزم إجراء تحسين على تخطيط برنامج المفوضية في المكاتب الميدانية.
    The review indicated that the Tribunal’s operational areas were generally managed in an efficient and effective manner, but some key administrative and financial areas needed improvement. UN وقد بيّن الاستعراض أن المجالات التنفيذية للمحكمة تدار عموما بصورة تتسم بالكفاءة والفاعلية، وإن كانت هناك بعض المجالات الإدارية والمالية الرئيسية التي لا يزال يلزم تحسينها.
    :: Perimeter security in many missions needed improvement. UN :: كان يلزم تحسين أمن الأماكن المحيطة في كثير من البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more