"needed information" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات اللازمة
        
    • بحاجة إلى معلومات
        
    • المعلومات الضرورية
        
    • معلومات ضرورية
        
    The Office continued to spend a lot of time reminding filers of the due date and chasing down needed information. UN وظلّ المكتب يقضي وقتا طويلا في تذكير مقدّمي البيانات بالموعد المحدَّد وفي السعي من أجل الحصول على المعلومات اللازمة.
    The publication is sent to many governmental, political and ecclesiastical institutions in order to diffuse needed information and promote ideas of religious freedom. UN ويرسل هذا المنشور إلى العديد من المؤسسات الحكومية والسياسية والروحية لنشر المعلومات اللازمة وتعزيز أفكار الحرية الدينية.
    However, Salazar Olivares had refused all protection and failed to give needed information to officials in charge of the investigations, hindering the investigations themselves, which were still being carried out at the time of the reply. UN إلا أن هذا الأخير قد رفض أن توفر له أية حماية وامتنع عن تقديم المعلومات اللازمة للمسؤولين المكلفين بإجراء التحقيقات، مما أعاق عملية التحقيق نفسها التي كانت لا تزال جارية حتى وقت إرسال الرد.
    We needed information. She had access. Open Subtitles كنا بحاجة إلى معلومات وهي كان لديها وسيلة للولوج
    The international systems will have to put in place the necessary structures to provide the needed information or to assist national institutions in undertaking such actions themselves in concert with the international structures. UN وسوف يلزم إنشاء نظم دولية تقيم الهياكل الضرورية لتوفير المعلومات الضرورية أو لمساعدة المؤسسات الوطنية في القيام بهذه الأعمال ذاتها بما يتوافق مع الهياكل الدولية.
    Since 1995, when they were first developed to provide critically needed information, these household surveys have been conducted in 100 countries and territories. UN وقد أجريت هذه الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في 100 بلد وإقليم لتوفير معلومات ضرورية للغاية، وذلك منذ إطلاقها في عام1995.
    To furnish needed information to officials involved in the determination of refugee status at the national level, country of origin seminars were conducted. UN ولتقديم المعلومات اللازمة إلى المسؤولين الذين يقومون بتحديد مركز اللاجئين على الصعيد الوطني، عقدت حلقات دراسية عن بلد اﻷصل.
    This will assure users of increasing flexibility in obtaining needed information in a timely manner. UN وهذا سيضمن للمستعملين مرونة متزايدة في الحصول على المعلومات اللازمة في الوقت المناسب .
    Its activities to preserve and index United Nations documentation ensure that needed information tools are accessible for the current and future work of the United Nations. UN وتكفل أنشطتها الرامية لصون وثائق الأمم المتحدة وفهرستها أن تكون أدوات المعلومات اللازمة متاحة من أجل الأعمال الحالية والمقبلة للأمم المتحدة.
    Members of the Collaborative Partnership on Forests could further harmonize major reporting processes and provide as much of the needed information as possible from existing sources and processes. UN وبوسع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات العمل على تعزيز المواءمة بين عمليات الإبلاغ الرئيسية وتوفير أكبر قدر ممكن من المعلومات اللازمة من المصادر والعمليات الحالية.
    Investigate if there are any legal impediments, through, for example, confidentiality law or international trade law that would inhibit the assembly of needed information. UN والتحري بشأن ما إذا كانت هناك أية معوقات قانونية من خلال، مثلا، قانون السرية أو قانون التجارة الدولية الذي يمكن أن يعوق عملية تجميع المعلومات اللازمة.
    Investigate if there are any legal impediments, through, for example, confidentiality law or international trade law that would inhibit the assembly of needed information. UN والتحري بشأن ما إذا كانت هناك أية معوقات قانونية من خلال، مثلا، قانون السرية أو قانون التجارة الدولية الذي يمكن أن يعوق عملية تجميع المعلومات اللازمة.
    Investigate if there are any legal impediments, through, for example, confidentiality law or international trade law, that would inhibit the assembly of needed information. UN التحري عما إذا كانت هناك أية معوقات قانونية من خلال، مثلا، قانون السرية أو قانون التجارة الدولية التي يمكن أن تعوق عملية تجميع المعلومات اللازمة.
    The framework will therefore continue to be adapted to specific country contexts and used with stakeholders, as a basis for developing a plan for generating and disseminating needed information. UN ولذلك، سيتواصل تكييف الإطار حسب الظروف المحددة للبلد ويستخدم مع أصحاب المصلحة، كأساس لوضع خطة لإنتاج المعلومات اللازمة ونشرها.
    If a staff member's submission is not in order, the time taken to obtain the needed information is dependent on the complexity of the case and entities which are responsible for providing the required information, for example court orders, certificates of fulltime attendance at school and proof of financial support. UN وإذا كان طلب الموظف غير مستوف للشروط المطلوبة، فإن الوقت الذي يستغرقه الحصول على المعلومات اللازمة يعتمد على مدى تعقد الحالة وعلى الكيانات المسؤولة عن توفير المعلومات المطلوبة، مثل الأوامر الصادرة عن المحكمة والشهادات التي تثبت ارتياد المدرسة بدوام كامل والدليل على تقديم الدعم المالي.
    The next cycle of national reports should provide the needed information about the state and dynamic of the UNCCD process and progress in combating desertification. UN 169- وينبغي أن توفر الدورة المقبلة من التقارير الوطنية المعلومات اللازمة عن حالة ودينامية عملية تنفيذ الاتفاقية والتقدم المحرز في مجال مكافحة التصحر.
    The reconstitution of damaged records provides the needed information to facilitate identification of public alienable and disposable lands for their inclusion in CARP. UN ١٢٦- وتوفر إعادة وضع السجلات التالفة المعلومات اللازمة لتيسير تحديد اﻷراضي العامة القابلة للتحويل والتصرف فيها لتدرج في برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل.
    Information on transfers of staff from the regular budget to extrabudgetary sources of funding in order to create vacancies was not centralized at Headquarters, and the Executive Offices of all programmes and duty stations had been requested to provide the needed information. UN وأضاف أن المعلومات بشأن عمليات نقل الموظفين من الميزانية العادية الى مصادر تمويل من خارج الميزانية من أجل إيجاد شواغر ليست ممركزة في المقر، وأن المكاتب التنفيذية في جميع البرامج ومراكز العمل قد طُلب منها أن تقدم المعلومات اللازمة.
    77. Mrs. EVATT said that the Committee needed information on how legislation regulated the right to freedom of movement, whether it provided for any restrictions and, if so, on what grounds. UN ٧٧- السيدة ايفات قالت إن اللجنة بحاجة إلى معلومات حول كيفية تنظيم التشريع للحق في حرية التنقل، وحول ما إذا كان التشريع ينص على أية قيود و، إذا كان الحال كذلك، ﻷي أسباب.
    51. Ms. GARCIA-PRINCE said that the Committee needed information on the efforts of peasant groups to gain ownership of land, which, according to the NGO report on Paraguay, were being blocked by the Government. UN ٥١ - السيدة غارسيا - برينس: قالت إن اللجنة بحاجة إلى معلومات عن الجهود التي تبذلها مجموعات المزارعين للحصول على ملكية اﻷراضي، اﻷمر الذي تمنعه الحكومة حاليا، وذلك وفقا لما جاء في تقرير المنظمة غير الحكومية عن باراغواي.
    As early as 1994 a national centre was established for the purpose of furnishing needed information regarding preventive measures required in connection with the handling of chemical and biological substances used in medicine, industry and agriculture. UN وقد تم إنشاء مركز وطني منذ عام 1994 مهمته تجهيز المعلومات الضرورية المتعلقة بإجراءات الوقاية المطلوبة أثناء التعامل مع المواد الكيميائية والبيولوجية المستخدمة في المجالات الطبية والصناعية والزراعية.
    Of the remaining 55, 45 have been blocked and 10 have not yet been circulated to Committee members because the secretariat is still waiting either for needed information from the applicant States or the accumulation of sufficient funds. UN ومن الطلبات الباقية، وعددها ٥٥، جُمد ٤٥ طلبا. وهناك عشرة طلبات لم تعمم بعد على أعضاء اللجنة، إما ﻷن اﻷمانة لا تزال بانتظار معلومات ضرورية من الدول المقدمة للطلبات أو ﻷنها بانتظار تجمع اﻷموال الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more