"needed more time" - Translation from English to Arabic

    • تحتاج إلى مزيد من الوقت
        
    • بحاجة إلى مزيد من الوقت
        
    • يحتاج إلى مزيد من الوقت
        
    • في حاجة إلى مزيد من الوقت
        
    • تحتاج إلى المزيد من الوقت
        
    • بحاجة إلى المزيد من الوقت
        
    • في حاجة إلى المزيد من الوقت
        
    • يحتاجون إلى المزيد من الوقت
        
    • بحاجة لمزيد من الوقت
        
    • إحتجت لمزيد من الوقت
        
    21. The fact that States had differing views about the future of the text indicated that they needed more time for further consideration of its content. UN 21 - وقال إن اختلاف آراء الدول بشأن مستقبل النص دليل على أن المواد تحتاج إلى مزيد من الوقت لإمعان النظر في مضامينها.
    Some delegations needed more time to consider it before expressing their views. UN وذكرت بعض الوفود أنها تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر في الاقتراح قبل أن تدلي برأيها بشأنه.
    Others considered that the Forum process needed more time to develop on its own before its relationship to the United Nations was modified. UN ورأى مجيبون آخرون أن عملية المنتدى بحاجة إلى مزيد من الوقت لكي تتطور من تلقاء نفسها قبل تعديل علاقتها بالأمم المتحدة.
    His delegation needed more time, however, to review the full implications of the United Kingdom proposal. UN واضاف أن وفد بلده يحتاج إلى مزيد من الوقت لاستعراض كامل آثار الاقتراح الذي قدمته المملكة المتحدة.
    As for the additional information just provided, her delegation needed more time to study it. UN أما فيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية التي قدمت على التو، فإن وفدها في حاجة إلى مزيد من الوقت لدراستها.
    The delegations concerned therefore needed more time to agree on the precise wording of the text. UN ولذلك فإن الوفود المعنية تحتاج إلى المزيد من الوقت للاتفاق على الصيغة الدقيقة للنص.
    He recalled that the Parking Programme had been deemed legal and that the United States Mission needed more time to resolve all the problems. UN وأشار إلى أن البرنامج قد اعتُبر قانونيا وأن بعثة الولايات المتحدة تحتاج إلى مزيد من الوقت لحل جميع المشاكل.
    Other Parties said that they needed more time to consider the documents. UN وقالت أطراف أخرى إنها تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر في الوثائق.
    However, the Committee needed more time for reflection before deciding on their final form. UN إلا أن اللجنة تحتاج إلى مزيد من الوقت لكي تمعن التفكير قبل البت في صيغها النهائية.
    It was surprising that the Committee was now being told that the Secretariat needed more time. UN وإن مما يدعو للدهشة إبلاغ اللجنة حاليا أن اﻷمانة تحتاج إلى مزيد من الوقت.
    While it was understandable that some delegations needed more time to consider the information provided regarding the Council's status and activities, its relative newness should not be considered grounds for refusing to grant it observer status. UN ولئن كان من المفهوم أن بعض الوفود تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر في المعلومات المقدمة فيما يتعلق بمركز المجلس وأنشطته، لا ينبغي اعتبار حداثته النسبية سببا لرفض منحه مركز المراقب.
    Many Parties noted that they needed more time to review the proposal and the Open-ended Working Group agreed to forward it to the Meeting of the Parties for further consideration. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى أنها تحتاج إلى مزيد من الوقت لاستعراض المقترح كما وافق الفريق العامل المفتوح العضوية على تقديمه إلى اجتماع الأطراف لمواصلة النظر فيه.
    Others indicated that they needed more time for a thorough consideration thereof. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنها بحاجة إلى مزيد من الوقت لإمعان النظر في هذا الشأن.
    A number of delegations expressed the view that they needed more time to review the summary. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده بأنهم بحاجة إلى مزيد من الوقت لاستعراض الموجز.
    It needed more time to properly align its legacy assets. UN وذكرت أنها بحاجة إلى مزيد من الوقت لتوفيق أوضاع أصولها القديمة.
    On that date, the court postponed the initial hearing, upon a request from Mr. Pavlyuchenkov, who claimed he needed more time to study the case materials. UN وفي ذلك التاريخ، أرجأت المحكمة عقد الجلسة الأولى بناء على طلب السيد بافليوشينكوف الذي ادعى أنه يحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة ملف القضية.
    On that date, the court postponed the initial hearing, upon a request from Mr. Pavlyuchenkov, who claimed he needed more time to study the case materials. UN وفي ذلك التاريخ، أرجأت المحكمة عقد الجلسة الأولى بناء على طلب السيد بافليوشينكوف الذي ادعى أنه يحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة ملف القضية.
    In the last General Assembly, the African Union could not put its resolution to the test or consider a compromise with the G-4 because it needed more time to consolidate its position. UN وفي الجمعية العامة الأخيرة، لم يتمكن الاتحاد الأفريقي من تقديم قراره للبت فيه ولا النظر في حل توفيقي مع مجموعة الأربعة لأنه كان يحتاج إلى مزيد من الوقت لتوحيد موقفه.
    Many delegations were of the view that they still needed more time to study Japan's proposal, especially with regard to its feasibility and the financial implications for each individual State Party, and in particular developing countries. UN وكان من رأي وفود عديدة أنها ما زالت في حاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة الاقتراح الياباني لا سيما فيما يتعلق بجدواه وآثاره المالية على كل دولة من الدول الأطراف وخاصة الدول النامية.
    Mr. MÜNCH (Germany), supported by Mr. STITT (United Kingdom) and Mr. MADDENS (Belgium), said that some delegations, including his own, needed more time to contact their Governments and proposed that the meeting be temporarily suspended. UN ١٤ - السيد مونش )المانيا(، وأيده السيد ستيت )المملكة المتحدة( والسيد مادينز )بلجيكا(: قال إن بعض الوفود، بما فيها وفده، تحتاج إلى المزيد من الوقت للاتصال بحكوماتها واقترح تعليق الجلسة مؤقتا.
    She even said that if I needed more time, that she understood completely. Open Subtitles لقد قالت أيضاً، أنّني إذا كنت بحاجة إلى المزيد من الوقت فهي تتفهم ذلك بالكامل
    However, since a number of its provisions had far-reaching implications, his delegation needed more time to study it. UN بيد أنه نظرا لأن عددا من أحكامه تترتب عليه آثار بعيدة المدى فإن وفد بلده في حاجة إلى المزيد من الوقت لدراسته.
    Several representatives, recognizing the very broad nature of the questions raised in the proposal, indicated that they needed more time to consider them before proceeding further. UN 166- وسلم العديد من الممثلين بالطابع العريض جداً للأسئلة التي طرحها الاقتراح وأعربوا عن اعتقادهم بأنهم يحتاجون إلى المزيد من الوقت لدراستها قبل الاستطراد في بحثها.
    I needed more time. Open Subtitles اللعنة يا أبي لقد كنت بحاجة لمزيد من الوقت
    I just needed more time to set things up. Open Subtitles أنا فقط إحتجت لمزيد من الوقت كي أرتب الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more