"needed resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد اللازمة
        
    • الموارد المطلوبة
        
    • يلزم من موارد
        
    • الموارد الضرورية
        
    • بحاجة إلى الموارد
        
    • للموارد اللازمة
        
    • تحتاج إلى موارد
        
    • الموارد التي تمس الحاجة
        
    We must therefore make greater efforts to mobilize the needed resources to meet the Millennium Development Goals. UN ويجب لذلك أن نبذل جهودا أكبر من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They constitute some 7 per cent of needed resources. UN وهي تمثل زهاء 7 في المائة من الموارد اللازمة.
    The reduction was not substantial as the Agency does not have the needed resources to embark on a prophylactic supplementation strategy. UN ولم يكن الانخفاض كبيرا لأن الوكالة لا تملك الموارد اللازمة للشروع في تنفيذ استراتيجية وقائية تكميلية.
    We ask that the Organization continue to accompany us on this journey and to provide the needed resources as we advance towards full sovereignty. UN ونطلب إلى المنظمة مواصلة دعمنا في هذا المسار وتوفير الموارد المطلوبة على طريق تقدمنا في اتجاه السيادة الكاملة.
    They will give indications on the needed resources, training, technical assistance and methodology. UN فسيعطي هذه التقييمات مؤشرات على ما يلزم من موارد وتدريب ومنهجية ومساعدة تقنية.
    The draft principles and guidelines should go a long way towards reducing tension between States and, by reducing the burden borne by the United Nations when it intervened in potential flashpoints, would allow much needed resources to be diverted to its other critical humanitarian obligations. UN وينبغي أن يكون لمشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية أثر كبير في خفض التوتر بين الدول بتخفيف اﻷعباء التي تتحملها اﻷمم المتحدة عندما تتدخل في مناطق انطلاق وميض الاضطراب المحتملة، وأن يساعد على توجيه الموارد الضرورية جدا الى التزاماتها اﻹنسانية الحرجة اﻷخرى.
    To be able to find the needed resources for essential public services, they must put in place an equitable tax system that draws from those sectors that can most afford it. UN ولكي تكون الدول قادرة على تدبير الموارد اللازمة لتقديم الخدمات العامة الأساسية، يتعين عليها أن تنشئ نظاما ضريبيا منصفا يعتمد على القطاعات التي تكون قادرة أكثر من غيرها.
    The establishment of the Security Trust Fund outlined in paragraph 42 above will provide urgently needed resources to enable the Secretary-General to implement many of the required security measures. UN وسيوفر إنشاء الصندوق الاستئماني لﻷمن، الوارد ذكره في الفقرة ٢٤ أعلاه، الموارد اللازمة على وجه العجلة لتمكين اﻷمين العام من تنفيذ الكثير من تدابير اﻷمن اللازمة.
    Payment procedures, too, were identified as needing simplification to speed up access to needed resources. UN وجرى تحديد إجراءات الدفع، على أنها بحاجة إلى تبسيط بغية تعجيل الوصول إلى الموارد اللازمة.
    Thirty-eight Arab municipalities had appointed such an adviser to help formulate the local policy for the advancement of women and secure the needed resources. UN وعينت 38 بلدية عربية مستشارات من هذا النوع للمساعدة على صياغة السياسات المحلية للنهوض بالمرأة وتوفير الموارد اللازمة.
    The foundation's social and humanitarian services help to educate and bring hope and needed resources to the poor in areas it serves. UN وتساعد الخدمات الاجتماعية والإنسانية التي تقدمها المؤسسة في تثقيف الفقراء في المناطق المشمولة بخدماتها وفي بثّ الأمل فيهم وتقديم الموارد اللازمة إليهم.
    (iii) Identify needed resources and maintain budget control; UN ' 3` تحديد الموارد اللازمة وضبط الميزانية؛
    We wish to urge the international community to provide the needed resources for the fight against this global emergency. UN ونود أن نحث المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة لمواجهة حالة الطوارئ العالمية هذه.
    The international community for its part should rise to the occasion and make available the needed resources in a timely manner. UN وينبغي على المجتمع الدولي من جانبه أن يرقى إلى مستوى التحدي ويتيح الموارد اللازمة في الوقت المناسب.
    However, the bulk of the needed resources will have to be obtained from outside the continent. UN غير أنه ينبغي الحصول على معظم الموارد المطلوبة من خارج القارة.
    These urgently needed resources will contribute significantly to the consolidation of peace in Burundi. UN إذ أن هذه الموارد المطلوبة بسرعة ستساهم إلى حد كبير في دعم السلام في بوروندي.
    However, appeals for urgently needed resources are usually met with a fraction of the targeted figures, thereby seriously hampering the effective implementation of humanitarian programmes. UN بيد أن النداءات الموجهة من أجل الموارد المطلوبة بإلحاح تلبى في العادة بجزء من اﻷرقام المستهدفة مما يعوق التنفيذ الفعال للبرامج اﻹنسانية إعاقة خطيرة.
    The Mission has only been able to play a role in this important task by drawing the requisite human and other resources from elsewhere, including by diverting critically needed resources from combat operations. UN ولم تتمكن من البعثة القيام بدور في هذه المهمة الهامة سوى من خلال جلب ما يلزم من موارد بشرية وغيرها من أماكن أخرى، بطرق منها تحويل اتجاه موارد تمَس الحاجة إليها في العمليات القتالية.
    21. Calls upon Governments, United Nations agencies, non-governmental organizations and the international community as a whole to strengthen the emergency response capacity of the United Nations system and in the context of burden-sharing to continue to provide needed resources and operational support to refugees and countries of asylum in Africa until a durable solution can be found; UN ٢١ - تطلب إلى الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل أن تُعزز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لحالات الطوارئ، وأن تواصل، في سياق تقاسم اﻷعباء، توفير ما يلزم من موارد ودعم تنفيذي للاجئين ولبلدان اللجوء في أفريقيا ريثما يتسنى التوصل إلى حل دائم؛
    Much needed resources are being driven more and more away towards greater benefits for the military-industrial enterprises of the rich and the powerful nations. UN ويتزايد تحويل الموارد الضرورية جدا للتنمية نحو تحقيق فوائد أكبر للمشاريع العسكرية/الصناعية للدول الغنية والقوية.
    However, the country still needed resources and technical assistance from its international partners. UN واستدرك قائلا إن البلد لا يزال بحاجة إلى الموارد والمساعدة التقنية من شركائه الدوليين.
    Emphasis was placed on risk management to protect sovereign resources against future shocks and on immediately raising the needed resources for rapid response following such shocks. UN ويتم التركيز على إدارة المخاطر لحماية الموارد السيادية من الصدمات في المستقبل، وعلى الحشد الفوري للموارد اللازمة من أجل الاستجابة السريعة في أعقاب مثل هذه الصدمات.
    They also needed resources to cover adjustment costs and ensure the smooth transition to a stable and competitive economy. UN كما أنها تحتاج إلى موارد لتغطية تكاليف التكيُّف ولضمان الانتقال السلس إلى اقتصاد مستقر وقادر على المنافسة.
    The reckless build-up of conventional weapons has not only devoured much- needed resources but has also reinforced the atmosphere of mistrust and anxiety. UN إن التكديس المتهور لﻷسلحة التقليدية لم يلتهم الكثير من الموارد التي تمس الحاجة اليها فحسب بل عزز أيضا جو الريبة والقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more