The contracting authority and the users in the host country may be severely affected by an interruption in the provision of needed services. | UN | فقد تتأثر السلطة المتعاقدة والمستفيدون في البلد المضيف تأثرا شديدا نتيجة التوقف عن تقديم الخدمات اللازمة. |
Accordingly, this collective right must be taken into consideration in elaborating all policies and designing and delivering needed services. | UN | وبالتالي، يجب مراعاة هذا الحق الجماعي عند رسم السياسات وتصميم الخدمات اللازمة وتقديمها. |
(vi) It has proven operational and managerial capacity and the ability to provide the needed services in a cost-effective manner and ensure its accountability to the Administrator. | UN | ' ٦ ' وأن تكون قد ثبتت مقدرته التنفيذية والتنظيمية وقدرته على توفير الخدمات اللازمة بطريقة فعالة من حيث التكاليف وضمان توفر المساءلة أمام مدير البرنامج. |
Malnutrition and other health problems afflict a growing number of Palestinians at a time of curtailed access to needed services. | UN | ويعاني عدد متزايد من الفلسطينيين سوء التغذية ومشاكل صحية أخرى في وقت تقلصت فيه إمكانية الوصول إلى الخدمات الضرورية. |
Since 1991 it has also delivered needed services to member States. | UN | ويقوم المعهد بتقديم الخدمات المطلوبة إلى الدول اﻷعضاء منذ عام ١٩٩١. |
Malnutrition and other health problems afflict a growing number of Palestinians at a time of curtailed access to needed services. | UN | فسوء التغذية وغيره من المشاكل الصحية يصيب عددا متزايدا من الفلسطينيين في وقت تقلصت سبل وصولهم إلى الخدمات التي يحتاجون إليها. |
This includes support to strengthening capacity in strategic planning and costing of needed services. | UN | ويشمل هذا تقديم الدعم لأغراض تعزيز القدرة في مجال التخطيط الاستراتيجي للخدمات اللازمة وتقدير تكلفتها. |
Malnutrition and other health problems afflict a growing number of Palestinians at a time of curtailed access to needed services. | UN | ويصيب سوء التغذية وغيره من المشكلات الصحية عددا متزايدا من الفلسطينيين في وقت يُحد فيه من إمكانية الحصول على الخدمات اللازمة. |
It reduced stigma and discrimination by educating local service providers, thereby ensuring better access to needed services for people affected. | UN | وقد حدَّ هذا المشروع من الوصمة الاجتماعية والتمييز، وذلك بتثقيف مقدمي الخدمات المحليين، بما يكفل إتاحة إمكانية أكبر لحصول المصابين على الخدمات اللازمة لهم. |
The contracting authority and the users in the host country may be severely affected by an interruption in the provision of needed services. | UN | فقد تتأثر الجهة المتعاقدة أو الجهات المستفيدة في البلد المضيف تأثرا شديدا نتيجة التوقف عن تقديم الخدمات اللازمة . |
A high priority is the improvement of institutional cooperation, procedural coordination and managerial and technical capacities to provide the needed services for expanding trade among the partners. | UN | وإحدى الأولويات العليا هي تحسين التعاون المؤسسي والتنسيق الإجرائي والقدرات الإدارية والتقنية لتوفير الخدمات اللازمة من أجل توسيع التبادل التجاري بين الشركاء. |
A further initiative being proposed by the Ministry is the establishment of a legal aid entity within the Ministry and the appointment of a permanent legal officer to provide needed services. | UN | وهناك مبادرة أخرى مقترحة من الوزارة تتمثل في إنشاء وحدة للمساعدة القانونية في الوزارة وتعيين موظف قانوني دائم لتوفير الخدمات اللازمة. |
Many developing countries are financially unable to provide needed services for their citizens because of excessively heavy debt servicing. | UN | وإن كثيرا من البلدان النامية لا تستطيع من الناحية المالية، تقديم الخدمات اللازمة لمواطنيها بسبب خدمة الديون الثقيلة بصورة مفرطة. |
12. One concern was that there should be a clear demarcation between the functions of the Secretariat -- to provide rationalized and improved services -- and those of the Committee -- to set policy guidelines for the needed services. | UN | 12 - وأضاف أن جانبا هاما يتمثل في أنه ينبغي أن يكون هناك فصل واضح بين وظائف الأمانة العامة - وهي تقديم خدمات مُرَشَّدة ومحسنة - وبين وظائف اللجنة - وهي وضع مبادئ توجيهية لسياسة الخدمات اللازمة. |
However, reductions in spending on health services as a result of structural adjustment has halted progress in providing needed services in many countries. | UN | بيد أن تخفيض الانفاق على الخدمات الصحية نتيجة للتكيف الهيكلي أدى إلى وقف إحراز تقدم في توفير الخدمات الضرورية في كثير من البلدان. |
However, reductions in spending on health services as a result of structural adjustment has halted progress in providing needed services in many countries. | UN | بيد أن تخفيض الانفاق على الخدمات الصحية نتيجة للتكيف الهيكلي أدى إلى وقف إحراز تقدم في توفير الخدمات الضرورية في كثير من البلدان. |
:: Ensure that the Government is providing adequately funded and staffed crisis intervention and other needed services for women and girls with disabilities | UN | :: كفالة قيام الحكومات بتوفير ما يكفي من تمويل وموظفين لتنفيذ التدخلات في أوقات الأزمات وتوفير الخدمات الضرورية الأخرى للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
The non-remittance of contributions by member States has now reached a serious crisis whereby the Institute is significantly constrained in its efforts to execute its mandated activities and thereby deliver the needed services to member States. | UN | وقد أصبح عدم سداد الدول اﻷعضاء للاشتراكات يشكل اﻵن أزمة خطيرة من حيث أن المعهد يعاني ضائقة شديدة في جهوده لتنفيذ اﻷنشطة المفوضة إليه وبالتالي تقديم الخدمات المطلوبة إلى الدول اﻷعضاء. |
This strategy would need substantial support from the Government and the international community to provide needed services and sufficient opportunities for improving the economic condition of the people. | UN | هذه الاستراتيجية تتطلب دعماً كبيراً من الحكومة والمجتمع الدولي لتوفير الخدمات المطلوبة والفرص الكافية من أجل تحسين الوضع الاقتصادي للناس. |
In-country mechanisms to facilitate access for victims to needed services will not be established, and overall protection from sexual exploitation and abuse will not be achieved, without the whole United Nations system -- humanitarian, development and peacekeeping personnel -- being on board and working together. | UN | ولن تُنشأ آليات قطرية لتيسير حصول الضحايا على الخدمات التي يحتاجون إليها ولن تتحقق الحماية الشاملة من الاستغلال والاعتداء الجنسيين بدون كامل جهود منظومة الأمم المتحدة والعاملين في المجالين الإنساني والإنمائي وفي حفظ السلام وعملهم معا. |
Such interest exists even where no governmental guarantees or payments are involved, because unfinished projects or projects with large cost overruns or higher than expected maintenance costs often have a negative impact on the overall availability of needed services and on the public opinion in the host country. | UN | وتقوم هذه المصلحة حتى في حال عدم اشتمال المشروع على كفالات أو مدفوعات حكومية، لأن المشاريع التي لا يتم إنجازها أو المشاريع التي تنطوي على تجـاوز كبير للتكلفة المقدرة أو التي تكون تكاليف الصيانة فيها أعلى مما كان متوقعا، كثيرا ما يكون لها تأثير سلبي على التوافر العام للخدمات اللازمة وعلى الرأي العام في البلد المضيف. |
Other activities include the establishment of, communal gardens and providing labour in return for teaching and other needed services. | UN | ومن الأنشطة الأخرى ما يشمل إنشاء رياض محلية وتوفير العمالة لأداء خدمات التدريس وغير ذلك من الخدمات التي تدعو الحاجة إليها. |