"needed the" - Translation from English to Arabic

    • بحاجة إلى
        
    • تحتاج إلى
        
    • في حاجة الى
        
    • في حاجة إلى
        
    • يحتاجون إلى
        
    • بحاجة الى
        
    • تحتاج الى
        
    • كانت بحاجة
        
    • يحتاج إلى
        
    • يحتاج الى
        
    • بحاجة من أجل ذلك
        
    • كان بحاجة
        
    • احتاجت
        
    • احتجنا
        
    • إحتجتِ
        
    The international community needed the Committee, buttressed by adequate powers. UN فالمجتمع الدولي بحاجة إلى لجنة تكون لديها الصلاحيات الواجبة.
    It needed the support of the international community and the administering Power to attain the greatest possible economic independence. UN وهي بحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي والدولة القائمة بالإدارة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الاستقلال الاقتصادي.
    Haiti needed the help of the United Nations and Member States to strengthen its sovereignty and self-determination. UN فهايتي تحتاج إلى مساعدة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها من أجل تعزيز سيادتها وتقرير مصيرها.
    The developing countries needed the United Nations, but they needed a United Nations that defended the common interest, not selfish interests. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى الأمم المتحدة ولكنها تحتاج إلى أمم متحدة تدافع عن المصالح المشتركة لا عن المصالح الأنانية.
    Developing countries needed the support and assistance of the United Nations system to enhance their capacity to integrate into a globalizing economy. UN والبلدان النامية في حاجة الى دعم ومساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز قدرتها على الاندماج في اقتصاد معولم.
    The Israeli military, however, argued that it needed the land for training purposes. UN على أنها ذكرت أن السلطات العسكرية الإسرائيلية تحتج بأنها في حاجة إلى الأرض لأغراض التدريب.
    About a third said they needed the money to buy crack. UN وذكر الثلث منهم أنهم كانوا بحاجة إلى النقود لشراء الكراك.
    It needed the support of the international community and the administering Power to attain the greatest possible economic independence. UN وهي بحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي والدولة القائمة بالإدارة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الاستقلال الاقتصادي.
    We just needed the money to get home, that's all. Okay? Open Subtitles ‫كنا بحاجة إلى المال ‫كي نصل إلى المنزل فحسب، اتفقنا؟
    I think I just needed the fillings, you know. Open Subtitles أعتقد أنني بحاجة إلى الطعام، أتفهم ما أقصده؟
    Notwithstanding these efforts, the State still needed the assistance of the international community. UN غير أن الدولة لا تزال بحاجة إلى المساعدة من المجتمع الدولي، على الرغم من هذه الجهود.
    The request was denied by immigration authorities, who needed the passport in order to execute the author's removal. UN ورفضت سلطات الهجرة طلبه لأنها كانت تحتاج إلى جواز السفر لتنفيذ أمر الترحيل.
    The request was denied by immigration authorities, who needed the passport in order to execute the author's removal. UN ورفضت سلطات الهجرة طلبه لأنها كانت تحتاج إلى جواز السفر لتنفيذ أمر الترحيل.
    St. Helena needed the assistance of the Special Committee to achieve this. UN وسانت هيلانة تحتاج إلى مساعدة اللجنة الخاصة لتحقيق ذلك.
    The United Nations occupied a key position in that regard, especially in development matters, but needed the resources to carry out its role. UN وإن الأمم المتحدة تحتل موقعاً هاماً في ذلك الصدد، وخصوصاً في مسائل التنمية، ولكنها تحتاج إلى الموارد للاضطلاع بدورها.
    Manny wasn't lying when he said he needed the cash. Open Subtitles ماني لم يكذب عندما قال انه في حاجة الى النقد.
    You needed help, you needed the money. Open Subtitles أنت بحاجة إلى مساعدة، كنت في حاجة الى المال.
    Non-combatants needed the protection of the laws of war. UN فغير المقاتلين في حاجة إلى حماية توفرها قوانين الحرب.
    You said you needed the Remnant, that it was important, and that we were keeping it safe for you. Open Subtitles قلت لك في حاجة إلى بقايا، أنه من المهم، وأننا كنا حفظها آمنة بالنسبة لك.
    They needed the basic tools to be able to form their own opinions, based on information available to them. UN إنهم يحتاجون إلى الأدوات الأساسية اللازمة لأن يكونوا قادرين على تكوين آرائهم، على أساس المعلومات المتاحة لهم.
    The United States constantly examined whether countries still needed the GSP. UN وواصلت الولايات المتحدة دراسة كل حالة من الحالات لتحديد البلدان التي لم تزل بحاجة الى نظام اﻷفضليات المعمم.
    75. It had been indicated that a wife no longer needed the consent of her husband for a passport to be issued. UN ٥٧- وقالت إنه أشير الى أن الزوجة لم تعد تحتاج الى موافقة زوجها من أجل إصدار جواز سفر خاص بها.
    She needed the pain to punish herself for killing her Open Subtitles كانت بحاجة للألم كي تعاقب نفسها على قتل عشيقها
    In his country's experience, the deployment of peacekeeping missions needed to be more strategic, and clear exit strategies were needed; the size and mandate of military observers, in particular, needed to be clear. UN وبحسب تجربة بلده، فإن نشر بعثات حفظ السلام يحتاج إلى أن يكون استراتيجيا بصورة أكبر، كما تلزم استراتيجيات واضحة للخروج؛ وعلى وجه الخصوص، يلزم أن يكون حجم ولاية المراقبين العسكريين واضحا.
    Of course, he already had one ring. He just needed the other. Open Subtitles بالطبع, كان لديه أحد الخواتم كان فقط يحتاج الى الخاتم الثانى
    India needed the continued cooperation of the developed countries, even while it was accelerating integration and linkages with economies in the South. UN إن الهند بحاجة من أجل ذلك للتعاون المستمر من جانب البلدان المتقدمة النمو كما أنها في الوقت ذاته تزيد من تكاملها وعلاقاتها الاقتصادية مع بلدان الجنوب اﻷخرى.
    The killer must have needed the uniform as a disguise. Open Subtitles لابد أن القاتل كان بحاجة لزيّ النادل بغرض التنكر.
    She needed the proper techs and nurses. Open Subtitles احتاجت الى التقنيين والممرضين المناسبين.
    Well, we needed the volunteers, and I've got a really good stagger. Open Subtitles احتجنا متطوعين، وقد أحضرت مترنحين جيدين جداً
    Thought you needed the sleep. Here you are, sit down and I'll make you a tea. Open Subtitles لقد إعتقدتُ بأنكِ إحتجتِ للنوم,تفضلي إجلسيّ وسأعدّ لكِ قدحًا من الشاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more