"needed to be improved" - Translation from English to Arabic

    • يلزم تحسين
        
    • ضرورة تحسين
        
    • تحتاج إلى تحسين
        
    • ينبغي تحسين
        
    • يلزم فيها تحسين
        
    • بحاجة إلى التحسين
        
    • من الضروري تحسين
        
    • في حاجة إلى التحسين
        
    • حاجة إلى تحسين
        
    • لا بد من تحسين
        
    • يحتاج إلى تحسين
        
    • وقال إن ثمة حاجة لتحسين
        
    • وينبغي تحسين
        
    • ويلزم تحسين
        
    The delegation also commented that the level of consultation between UNICEF and the Canadian International Development Agency needed to be improved. UN وعلق الوفد أيضا قائلا بأنه يلزم تحسين مستوى التشاور بين اليونيسيف والوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    Coordination between headquarters and the country offices also needed to be improved, in particular through guidance from headquarters in policy and technical areas. UN كما يلزم تحسين التنسيق بين المقر والمكاتب القطرية، وبخاصة من خلال التماس التوجيه من المقر في مجال السياسة العامة والمجال التقني.
    They showed that access to asylum systems, reception facilities, registration, documentation and border monitoring needed to be improved. UN كما أظهرت ضرورة تحسين الوصول إلى نظم اللجوء ومرافق الاستقبال والتسجيل والتوثيق ومراقبة الحدود.
    At the same time, however, the interdepartmental working group decided that conditions in the prison needed to be improved and monitored on a regular basis. UN غير أن الفريق العامل المشترك بين الإدارات قرر في الوقت ذاته أن الظروف في السجن تحتاج إلى تحسين ورصد منتظم.
    Ninth, the Assembly's role and involvement in electing its President and in the appointment of the Secretary-General needed to be improved. UN وفي النقطة التاسعة، قال إنه ينبغي تحسين دور الجمعية العامة ومشاركتها في انتخاب رئيسها وفي تعيين الأمين العام.
    The Assembly decided that the Commission should identify issues on which system-wide coordination needed to be improved and modalities for promoting such coordination, in order to assist the Economic and Social Council in its coordination function. UN وقررت الجمعية أن تقوم اللجنة بتحديد القضايا التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق المنظومة، وطرائق تعزيز هذا التنسيق، من أجل مساعدة المجلس في مهامه التنسيقية.
    It was agreed that it still needed to be improved. UN واتفق على أن المشروع لا يزال بحاجة إلى التحسين.
    Third, funding mechanisms such as the Fast Track Initiative Catalytic Fund needed to be improved, and States should consider increasing their donations. UN وثالثا، من الضروري تحسين آليات التمويل، مثل الصندوق الحفاز لمبادرة المسار السريع، وينبغي للدول أن تنظر في زيادة منحها.
    The police records still needed to be improved, because when information from local police stations was consolidated at the central level, many details were lost. UN ولازالت سجلات الشرطة في حاجة إلى التحسين لأن تفاصيل عديدة تضيع عندما يتم توحيد المعلومات من أقسام الشرطة المحلية على المستوى المركزي.
    The view was expressed that the coordination of the public information activities of the Secretariat needed to be improved, and that the Department should maintain more sustained contacts with other departments. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه يلزم تحسين تنسيق اﻷنشطة اﻹعلامية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة، وأن تزيد إدارة شؤون اﻹعلام من المواظبة على اتصالاتها مع غيرها من اﻹدارات.
    The view was expressed that the coordination of the public information activities of the Secretariat needed to be improved, and that the Department should maintain more sustained contacts with other departments. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه يلزم تحسين تنسيق اﻷنشطة اﻹعلامية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة، وأن تزيد إدارة شؤون اﻹعلام من المواظبة على اتصالاتها مع غيرها من اﻹدارات.
    In that connection, the functioning of Trade Points in Africa needed to be improved as a matter of priority. UN وفي هذا الصدد، يلزم تحسين أداء النقاط التجارية في أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية.
    Several speakers underlined that information-sharing needed to be improved to counter transnational organized criminal groups. UN وشدّد عدة متكلمين على ضرورة تحسين تقاسم المعلومات لمكافحة الجماعات الضالعة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Concern was expressed that the quality of translation and interpretation needed to be improved. UN وأشير إلى ضرورة تحسين نوعية الترجمة التحريرية والشفوية.
    In his view, the guidelines needed to be improved in order to bring them in line with the Advisory Committee's recommendations in that regard. UN وقال إنه يرى أن المبادئ التوجيهية تحتاج إلى تحسين بغية جعلها متفقة مع توصيات اللجنة الاستشارية بهذا الشأن.
    It was noted that the quality of statistics needed to be improved to make aid more effective, particularly for countries with special needs. UN ولوحظ أن نوعية الإحصاءات تحتاج إلى تحسين لكي تصبح المساعدات أكثر فعالية، ولا سيما بالنسبة للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Work on establishing performance indicators needed to be pursued and expanded, and planning at the division level of the ECE secretariat needed to be improved. UN وينبغي مواصلة العمل على وضع مؤشرات الأداء وتوسيع نطاقه، كما ينبغي تحسين التخطيط على مستوى الشعب في أمانة اللجنة.
    (c) Identify issues where United Nations system-wide coordination needed to be improved in order to assist the Council in its coordination function; UN )ج( تحديد المسائل التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بغية مساعدة المجلس في مهمته التنسيقية؛
    It had, however, become apparent that the General Secretariat's working methods needed to be improved in the light of its obligations at the international level. UN بيد أنه أصبح من الواضح أن أساليب عمل الأمانة العامة بحاجة إلى التحسين على ضوء التزاماتها على الصعيد الدولي.
    Nonetheless, the provision of information to the public needed to be improved. UN ومع ذلك، من الضروري تحسين توفير المعلومات للجمهور.
    The delegation observed that programme implementation had been slower than preferred and that reporting needed to be improved. UN ولاحظ الوفد أن تنفيذ البرنامج كان أبطأ من المطلوب، وأن ثمة حاجة إلى تحسين إعداد التقارير.
    For example, in cases involving enforced disappearances, custody records and rules surrounding custody needed to be improved. UN فعلى سبيل المثال، في حالات الاختفاء القسري، لا بد من تحسين عمليات مسك سجلات المحتجزين والقواعد المحيطة بالاحتجاز.
    However, the process criterion needed to be improved. UN إلا أن معيار التجهيز لا يحتاج إلى تحسين.
    25. PRSPs needed to be improved and strengthened in respect of national ownership, policy content and resources. UN 25 - وقال إن ثمة حاجة لتحسين ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتدعيمها فيما يخص المساهمة الوطنية، ومحتوى السياسات، والموارد.
    Management of staff mobility between missions and Headquarters needed to be improved. UN وينبغي تحسين تنقل الموظفين بين البعثات والمقر.
    The balance between core and non-core resources needed to be improved, thus strengthening the efficiency and effectiveness of the system at country level. UN ويلزم تحسين التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، بحيث تتعزز كفاءة النظام وفعاليته على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more