"needed to comply with" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة للامتثال
        
    • اللازمة لتنفيذ أحكام
        
    • بما يلزم للامتثال
        
    Assistance needed to comply with reporting requirements on the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols UN المساعدة اللازمة للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
    One panellist explained that her organization made available on its website all the relevant information that was needed to comply with reporting requirements. UN وأوضحت مشاركة أن منظمتها تتيح على موقعها الشبكي جميع المعلومات ذات الصلة اللازمة للامتثال لمتطلبات الإبلاغ.
    The option of undertaking an 80% phase-out in the foam sector additional to that needed to comply with the 2020, 35% reduction target was also examined. UN وقد تم أيضاً فحص خيار إجراء تخلص تدريجي بنسبة 80٪ في قطاع الرغاوى، علاوة على النسبة اللازمة للامتثال للرقم المستهدف لعام 2020 وهو التخفيض بنسبة 35٪.
    (c) Decision No. 123 of 2011, which set out the measures needed to comply with Security Council resolutions 1988 (2011) and 1989 (2011); UN (ج) القرار رقم 123 الصادر عام 2011 الذي يحدد التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام قراري مجلس الأمن 1988 (2011) و 1989 (2011)؛
    (f) Decision No. 033 of 2011, which set out the measures needed to comply with Security Council resolution 1636 (2005); UN (و) القرار رقم 033 الصادر عام 2011 الذي يحدد التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1636 (2005)؛
    With respect to POPs, the programme component aims to assist Governments that are parties to the Stockholm Convention to implement legal, organizational and environmental management measures, including substantive technological changes, needed to comply with the requirements of the Convention. UN وفيما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، يهدف هذا المكون البرنامجي إلى مساعدة الحكومات الأطراف في اتفاقية استكهولم على تنفيذ تدابير قانونية وتنظيمية وتدابير لإدارة البيئة، بما في ذلك إجراء تغييرات تكنولوجية كبيرة، بما يلزم للامتثال لمقتضيات الاتفاقية.
    13. The working group agreed to promote the legislative and public-policy measures needed to comply with the general recommendations. UN 13- ووافق الفريق العامل على تشجيع التدابير التشريعية والسياساتية اللازمة للامتثال للتوصيات العامة.
    The Commission is responsible for implementing the measures needed to comply with international judgements issued by the Inter-American Court of Human Rights and recommendations made by the Inter-American Commission on Human Rights. UN وتتولى اللجنة مسؤولية تنفيذ التدابير اللازمة للامتثال للأحكام الدولية الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والتوصيات المقدمة من لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    The period needed to comply with formal UNCTAD requirements for operational Trade Points has been reduced to roughly two months instead of six. UN فانخفضت الفترة اللازمة للامتثال للشروط التي يتطلبها الأونكتاد رسميا لدخول النقطة التجارية في المرحلة التشغيلية إلى شهرين تقريبا بدلا من ستة أشهر.
    B. Assistance needed to comply with reporting requirements on the implementation of the Organized Crime Convention UN باء- المساعدة اللازمة للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية
    3.1 The author claims that the legal remedies and procedures needed to comply with the Committee's Views do not exist in Spain. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن سُبل الانتصاف والإجراءات القانونية اللازمة للامتثال لآراء اللجنة مفتقدة في إسبانيا.
    3.1 The author claims that the legal remedies and procedures needed to comply with the Committee's Views do not exist in Spain. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن سُبل الانتصاف والإجراءات القانونية اللازمة للامتثال لآراء اللجنة مفتقدة في إسبانيا.
    Initially, an indepth review of the financial regulations and at a later stage of the financial rules would have to be undertaken, in order to determine amendments needed to comply with IPSAS. UN ويقتضي الأمر إجراء استعراض متعمّق للنظام المالي أولا ثم للقواعد المالية في مرحلة لاحقة، من أجل تحديد التعديلات اللازمة للامتثال لهذه المعايير.
    38. In the context of the changes needed to comply with IPSAS, the information provided by the financial management system to support managerial decision-making will require substantial review. UN 38 - في سياق إجراء التغييرات اللازمة للامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيلزم إجراء استعراض جوهري للمعلومات المقدمة من نظام الإدارة المالية دعما لعملية صنع القرارات الإدارية.
    Assisting the Umoja project in delivering the business functionality needed to comply with the new/amended Financial Regulations and Rules, policies and procedures UN مساعدة مشروع أوموجا في توفير خاصية سير الأعمال اللازمة للامتثال للنظام المالي والقواعد المالية والسياسات والإجراءات الجديدة/المعدلة
    (b) Decision No. 149 of 2002, which adopted the measures needed to comply with the provisions of United Nations Security Council resolution 1407 (2002); UN (ب) القرار 149 الصادر عام 2002، الذي تم بموجبه اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لأحكام قرار مجلس الأمن 1407 (2002).
    (d) Decision No. 267 of 2004, which adopted the measures needed to comply with the provisions of United Nations Security Council resolution 1533 (2004); UN (د) القرار 267 الصادر عام 2004، الذي تم بموجبه اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لأحكام قرار مجلس الأمن 1533 (2004).
    (h) Decision No. 030 of 2011, which set out the measures needed to comply with Security Council resolutions 751 (1992) and 1907 (2009); UN (ح) القرار رقم 030 الصادر عام 2011 الذي يحدد التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام قراري مجلس الأمن 751 (1992) و 1907 (2009)؛
    (a) Decision No. 265 of 2004, which set out the measures needed to comply with Security Council resolution 1540 (2004); UN (أ) القرار رقم 265 الصادر عام 2004 الذي يحدد التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 (2004)؛
    (e) Decision No. 076 of 2011, which set out the measures needed to comply with the provisions of Security Council resolutions 825 (1993), 1695 (2006), 1718 (2006), 1874 (2009) and 1928 (2010); UN (هـ) القرار رقم 076 الصادر عام 2011 الذي يحدد التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن 825 (1993) و 1695 (2006) و 1718 (2006) و 1874 (2009) و 1928 (2010)؛
    With respect to POPs, the Programme component aims to assist governments that are parties to the Stockholm Convention to implement legal, organizational and environmental management measures, including substantive technological changes, needed to comply with the requirements of the Convention. UN وفيما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى مساعدة الحكومات الأطراف في اتفاقية استكهولم على تنفيذ تدابير قانونية وتنظيمية وتدابير لإدارة البيئة، بما في ذلك إجراء تغييرات تكنولوجية كبيرة، بما يلزم للامتثال لمقتضيات الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more