"needed to finance" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتمويل
        
    • الضرورية لتمويل
        
    • المطلوبة لتمويل
        
    • اللازم لتمويل
        
    • الحاجة لتمويل
        
    Commodity exporters face daunting challenges that affect their ability to mobilize the resources needed to finance their development. UN ويواجه البلدان المصدرة للسلع الأساسية تحديات مروعة تؤثر على قدرتها على حشد الموارد اللازمة لتمويل التنمية فيها.
    They have paid a price for this policy, especially in terms of access to the capital resources needed to finance the reconstruction effort. UN وقد دفعت ثمنا لهذه السياسة، خاصة من حيث الوصول إلى الموارد الرأسمالية اللازمة لتمويل جهود إعادة البناء.
    We are also concerned about the obstacles developing countries face in mobilizing the resources needed to finance their sustained development. UN كما يساورنا القلق إزاء العراقيل التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل التنمية المستدامة فيها.
    As a matter of principle, such bodies could and should collect the funds needed to finance their activities from their membership. UN وكمسألة مبدأ، فإن مثل هذه الهيئات يمكن، بل ولا بد، أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من أعضائها.
    There were opportunities for developing countries to tap resources needed to finance economic development and part of the challenge was building the capacity of those countries to pursue sound macroeconomic policy and to successfully manage debt, particularly in an increasingly complex global financial market. UN فهناك فرص أمام الدول النامية للعثور على الموارد الضرورية لتمويل التنمية الاقتصادية، وجزء من التحدي هو بناء القدرة لدى تلك البلدان على اتباع سياسة الاقتصاد الكلي السليمة وإدارة الديون بشكل ناجح، ولا سيما في سوق مالية عالمية متزايدة التعقيد.
    This in turn requires an initial reliance on natural endowments for the export earnings needed to finance imports and investment. UN ويتطلب هذا في المقابل اعتمادا أوليا على الثروات الطبيعية من أجل توفير حصائل الصادرات المطلوبة لتمويل الواردات والاستثمار.
    A meeting for mobilizing the resources needed to finance this policy will be organized in 2011 with the support of the United Nations system. UN وسينظَّم خلال هذا العام اجتماع لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل هذه السياسة العامة بدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    Noting also that the resources needed to finance investment for development have benefited from a substantial increase in export earnings in a considerable number of developing countries, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الموارد اللازمة لتمويل الاستثمار ﻷغراض التنمية استفادت من حدوث زيادة كبيرة في حصائل الصادرات في عدد كبير من البلدان النامية،
    Noting also that the resources needed to finance investment for development have benefited from a substantial increase in export earnings in a considerable number of developing countries, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الموارد اللازمة لتمويل الاستثمار ﻷغراض التنمية استفادت من حدوث زيادة كبيرة في حصائل الصادرات في عدد كبير من البلدان النامية،
    Accordingly, it did not have the resources needed to finance its external debt. UN ومن ثم، فإنها لا تملك الموارد اللازمة لتمويل ديونها الخارجية.
    We are convinced that it is important to hold such a conference in 1996 with the aim of mobilizing the resources needed to finance development. UN ونحن مقتنعون بأهمية أن يعقد هذا المؤتمر عام ١٩٩٦ وأن تكون على جدول أعماله مختلف الموضوعات ذات الصلة بتعبئة الموارد المالية اللازمة لتمويل التنمية.
    We also feel that it is absolutely essential that humanitarian assistance provided by the system should not drain resources needed to finance long-term development cooperation, which alone is capable of eliminating conflicts. UN كما نرى أن من الضروري تماما ألا تؤدي المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها المنظومة إلى استنزاف الموارد اللازمة لتمويل التعاون اﻹنمائي الطويل اﻷجل، فبهذا التعاون وحده يمكن إزالة الصراعات.
    The new and additional financial resources needed to finance sustainable development would in no way diminish the central role of ODA. UN وأضاف أن الموارد الجديدة والموارد الإضافية اللازمة لتمويل التنمية المستدامة لا يمكن بأي حال أن تقلل من الدور المحوري للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We collectively expressed our concern about the obstacles that developing countries face in mobilizing resources needed to finance sustainable development, and about adopting a policy of duty-free and quota-free access for all exports from the least developed countries to developed country markets. UN وأعربنا جماعيا عن قلقنا إزاء العقبات التي تواجه البلدان النامية في تعبئتها للموارد اللازمة لتمويل التنمية المستدامة، وإزاء اعتماد سياسة للمناطق المعفاة من الجمارك ووصول جميع الصادرات من أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو دون حصص.
    However, the difficulty faced by developing countries in that context was in mobilizing the resources needed to finance their sustained and equitable development. UN غير أن الصعوبة التي تواجهها البلدان النامية في هذا السياق تتمثل في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة والمتكافئة.
    71. The latest agreement on modalities in agriculture was a welcome first step towards trade liberalization, a process which could be expected to generate a large part of the resources needed to finance development. UN 71 - وقال إن الاتفاق الأخير بشأن النهج المتبعة في مجال الزراعة خطوة أولي موضع الترحيب نحو تحرير التجارة، وعملية يمكن التوقع بأنها ستوفر جزءاً كبيراً من الموارد اللازمة لتمويل التنمية.
    Amends arts. 34, 35, 156, 160, 167, and 168 of the Federal Constitution and adds an article to the act of the Transitory Provisions, so as to ensure the funds needed to finance public health actions and services. UN يعدل المواد 34 و 35 و156 و 160 و 167 و 168 من الدستور الاتحادي ويضيف مادة إلى قانون الأحكام المؤقتة، لضمان توفير الأموال اللازمة لتمويل الإجراءات والخدمات الصحية العامة.
    But this effort, together with that of the European Union, will obviously not suffice to release the necessary funds needed to finance the Millennium Goals each year. UN لكن من الواضح أن هذا الجهد، مع ما يقدمه الاتحاد الأوروبي من مساعدات، لا يكفي لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل أهداف الألفية كل سنة.
    The efforts of developing countries to mobilize resources at the State, private-sector and civil-society level, cannot alone guarantee the volume of resources needed to finance programmes for children. UN وإن جهود البلدان النامية لتعبئة الموارد على مستوى القطاع الخاص والمجتمع المدني للدولة لا يمكن أن تكفل وحدها حجم الموارد اللازمة لتمويل البرامج من أجل الطفل.
    This contribution should also seek to address the obstacles that developing countries face in mobilising the resources needed to finance their sustainable development. UN ويتعين أن تعمل هذه المساهمة على رفع العقبات التي تعترض البلدان النامية عند تعبئة الموارد الضرورية لتمويل التنمية المستدامة.
    The enormous sums needed to finance such operations necessarily entitled Member States to demand an account of expenditures. UN والمبالغ الضخمة المطلوبة لتمويل تلك العمليات تخول بالضرورة الدول اﻷعضاء الحق في طلب كشف بالنفقات.
    6. At the time of writing of the present report, there was a deficit of approximately $500,000 needed to finance the Congress. UN ٦ - وكان هناك، حتى وقت إعداد هذا التقرير، عجز يقدر بنحو ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في المبلغ اللازم لتمويل المؤتمر.
    16. Typically, trade embargoes entail forfeiture of foreign exchange earnings that may be badly needed to finance essential imports. UN ١٦ - ومن المعتاد أن تتسبب عمليات الحظر التجاري في فقدان حصائل العملة اﻷجنبية، وهي الحصائل التي يمكن أن تمس إليها الحاجة لتمويل الواردات الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more