"needed to implement the" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتنفيذ
        
    • اللازم لتنفيذ
        
    • المطلوب لتنفيذ
        
    • هناك حاجة قائمة إليها لتنفيذ
        
    • اللازمين لتنفيذ
        
    • المطلوبة لتطبيق
        
    The additional financial resources needed to implement the 60th anniversary programme are to be covered from extrabudgetary resources. UN ومن المقرر تغطية الموارد المالية الإضافية اللازمة لتنفيذ برنامج الاحتفال بالذكرى الستين من موارد خارج عن الميزانية.
    Compliance with the United Nations Convention against Corruption and the technical assistance needed to implement the Convention UN الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والمساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية
    Compliance with the United Nations Convention against Corruption and the technical assistance needed to implement the Convention UN الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والمساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية
    Half of the funds needed to implement the Programme had been raised at the donors' conference in Sarajevo in 2012. UN وأضاف أن نصف التمويل اللازم لتنفيذ هذا البرنامج جُمِّع في مؤتمر للمانحين عُقد في سراييفو في عام 2012.
    Provide scientific and technological information needed to implement the Convention. UN `1` توفير المعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    This could be particularly difficult when resources needed to implement the conventions are limited. UN وقد يكتسي هذا الأمر صعوبة خاصة عندما تكون الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات محدودة.
    The additional resources needed to implement the Panel's recommendations are very modest by comparison. UN والموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق متواضعة جدا إذا قورنت بهذا المبلغ.
    However, that increase of approximately 25 per cent between 1993 and 1994 must be seen in the context of the level of population assistance needed to implement the Programme of Action's population package. UN بيد أنه لا بد من النظر إلى هذه الزيادة البالغة ٢٥ في المائة تقريبا بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ في سياق مستوى المساعدات السكانية اللازمة لتنفيذ مجموعة الخدمات السكانية من برنامج العمل.
    (i) Provide scientific and technological information needed to implement the Convention. UN `١` توفير المعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    (i) Provide scientific and technological information needed to implement the Convention. UN `١` توفير المعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    This team will help spread knowledge and skills needed to implement the community-based rehabilitation approach and will also assist in the possible implementation of further pilot projects. UN وسيسهم ذلك الفريق في نشر المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ نهج التأهيل المجتمعي، وسيساعد أيضا في تنفيذ أي مشاريع تجريبية أخرى قد يضطلع بها مستقبلا.
    Bahrain therefore urged all States that had not yet done so to provide the Secretary-General with the information needed to implement the Declaration. UN ولذا، تحث البحرين جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تزود الأمين العام بالمعلومات اللازمة لتنفيذ الإعلان.
    The next phase would involve determining the national mechanisms needed to implement the policy. UN وتنطوي المرحلة القادمة على تحديد الآليات الوطنية اللازمة لتنفيذ هذه السياسات.
    A plan on new policies needed to implement the organizational reform was prepared and implemented, and all policies have been disseminated to all staff. UN وتم إعداد وتنفيذ خطة بشأن السياسات الجديدة اللازمة لتنفيذ الإصلاح المؤسسي وعُممت جميع السياسات على الموظفين كافة.
    The goals were all time-bound and the budgetary allocations needed to implement the Plan had been set aside. UN وتقترن جميع هذه الأهداف بمواعيد محددة، وخصصت في الميزانية الاعتمادات اللازمة لتنفيذ الخطة.
    Both governmental and non-governmental organizations will seek the support needed to implement the goals, objectives and actions of this Programme. UN وسوف تسعى كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية إلى الحصول على الدعم اللازم لتنفيذ أهداف هذا البرنامج وغاياته وأعماله.
    A number of Parties identify the specific capacity-building support needed to implement the project ideas described in the submitted reports. UN ويبيّن عدد من الأطراف الدعم المحدد لبناء القدرات اللازم لتنفيذ أفكار المشاريع المبيَّنة في التقارير المقدمة.
    Therefore, one of the United Nations primary duties is to create and strengthen the institutional structure needed to implement the norms it has identified for the promotion of development. UN ولذلك، فإن من الواجبات اﻷولى التي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بها إنشاء وتعزيز الهيكل المؤسسي اللازم لتنفيذ المعايير التي حددتها للنهوض بالتنمية.
    In this regard, some participants noted that the critical element needed to implement the requisite policies to mobilize the necessary financing for development is political will. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض المشاركين إلى أن الإرادة السياسية هي العنصر الحاسم المطلوب لتنفيذ السياسات اللازمة لحشد التمويل الضروري للتنمية.
    :: Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission. UN :: إلغاء الوظائف: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة قائمة إليها لتنفيذ الأنشطة التي من أجلها اعتُمدت أو لتنفيذ أنشطة أخرى صدر بها تكليف في إطار البعثة.
    At the international level, even if IFIs have not provided countries with the appropriate levels of financial and technical support needed to implement the programmes, there is hardly any formal forum for remedying that situation. UN وعلى الصعيد الدولي، وحتى إن لم توفر المؤسسات المالية الدولية للبلدان المستويات المناسبة من التمويل والدعم التقني اللازمين لتنفيذ البرامج، فإنه يندر أن يكون هناك محفل رسمي معني بمعالجة هذا الوضع.
    This makes it difficult to move as quickly as needed to implement the evaluation policy. UN وهذا يجعل من الصعوبة التحرك بالسرعة المطلوبة لتطبيق السياسة التقيميية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more