"needed to manage" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لإدارة
        
    • اللازمة للتصدي
        
    • الضرورية لإدارة
        
    • المطلوبة لإدارة
        
    • اللازمة لادارة
        
    • اللازم لإدارة
        
    OCSS should consolidate reports on air travel to better correlate information that is needed to manage the travel function effectively. UN ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية توحيد التقارير المتعلقة بالسفر جواً، للربط بصورة أفضل بين المعلومات اللازمة لإدارة وظيفة السفر بفعالية.
    32. The Secretariat has finalized the strategic implementation plan needed to manage the global field support strategy. UN 32 - أنجزت الأمانة العامة خطة التنفيذ الاستراتيجي اللازمة لإدارة استراتيجية تقديم الدعم الميداني.
    Excessive reliance on external expertise is unlikely to allow for the local institutionalization of the human and technical capacity needed to manage climate finance. UN ومن غير المرجح أن يكون الإفراط في الاعتماد على الخبرات الخارجية مُعيناً على البناء المؤسسي للقدرات البشرية والتقنية اللازمة لإدارة التمويل المتعلق بالمناخ على الصعيد المحلي.
    Recognizing that the persistent problem of food insecurity is linked to inadequate progress in achieving and sustaining rural growth at levels required to build household and community assets needed to manage through the various shocks that induce food crises, UN وإذ تسلم بأن استمرار مشكلة انعدام الأمن الغذائي مرتبط بعدم إحراز تقدم كاف في تحقيق النمو الريفي وإبقائه عند المستويات المطلوبة لبناء أصول الأسر المعيشية والأصول المجتمعية اللازمة للتصدي لمختلف الصدمات التي تسبب الأزمات الغذائية،
    The Advisory Committee remains concerned that the Executive Director of UNOPS has not been given the flexibility needed to manage the organization to react to changes in the fluctuations in delivery of the project portfolio and other services. UN لذلك تظل اللجنة الاستشارية قلقة لكون المدير التنفيذي للمكتب لم يُعط المرونة الضرورية لإدارة المنظمة من أجل التصدي للتغيرات الحاصلة على مستوى التقلبات في تنفيذ حافظات المشاريع وغيرها من الخدمات.
    Rather, it reflects a worldwide commitment to make measurable, sustained advances towards a significantly higher level of coverage for effective interventions needed to manage diverse epidemics. UN لكنه يعكس، التزاما على مستوى العالم بقطع أشواط مستدامة وقابلة للقياس نحو تحقيق مستوى أرفع بكثير من التغطية في الخدمات الفعالة المطلوبة لإدارة مختلف الأوبئة.
    This presents unique challenges to the establishment of the cooperative policies needed to manage this ecosystem for the common good, and to achieve the most secure long-term future for the Caribbean peoples. UN ويطرح هذا الواقع صعوبات فريدة تحول دون استحداث سياسات التعاون اللازمة لإدارة هذا النظام الإيكولوجي من أجل المنفعة العامة، ولتحقيق أكبر قدر من الأمان لمستقبل شعوب المنطقة على الأجل الطويل.
    19. Cooperative arrangements with the business community have often evolved on an ad hoc basis. United Nations entities should develop further the policy frameworks and institutional capacities needed to manage such arrangements successfully: UN 19 - كثيرا ما تطورت الترتيبات التعاونية مع قطاع الأعمال التجارية على أساس مرحلي وينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تواصل تطوير أطر السياسة والقدرات المؤسسية اللازمة لإدارة هذه الترتيبات بنجاح؛
    Without compromising procurement regulations and rules, the e-tendering system reduced the resources needed to manage complex tenders by 90%. UN وأدى نظام العطاءات الإلكترونية إلى تخفيض الموارد اللازمة لإدارة العطاءات المعقدة بنسبة 90 في المائة، دون المساس بأنظمة وقواعد الشراء.
    :: Managers in charge of operational units must have suitable training in developing the technical and social skills needed to manage human teams. UN :: يجب أن يكون لدى المديرين المكلفين بالوحدات التشغيلية التدريب الملائم على تطوير المهارات التقنية والاجتماعية اللازمة لإدارة الأفرقة البشرية.
    His Government remained committed to the goals agreed upon at UNISPACE III and supported UN-SPIDER in line with the goal of ensuring equal access for all countries to space-based information needed to manage disasters. UN ولا تزال حكومته ملتزمة بالأهداف التي تم الاتفاق عليها في يونيسبيس 3، وتؤيد يو إن - سبايدر وفقا لهدف كفالة إمكانية وصول جميع البلدان المتكافئ إلى المعلومات الفضائية اللازمة لإدارة الكوارث.
    Such an understanding can help assess the causes and identify the actions needed to manage the combined risks of climate-related insecurities. UN ومثل هذا الفهم يمكن أن يساعد على تقييم الأسباب وتحديد الإجراءات اللازمة لإدارة المخاطر المشتركة لحالات انعدام الأمان ذات الصلة بالمناخ.
    China’s long-term growth potential – and that of the rest of developing Asia – is not pre-defined. Maximizing it requires not only that individual countries address their weaknesses and rebalance their sources of growth, but also that they build and strengthen the regional institutions needed to manage economic integration. News-Commentary إن إمكانات النمو الطويل الأجل في الصين ــ وبقية بلدان آسيا النامية ــ ليست محددة سلفا. وتعظيمها لن يتطلب معالجة البلدان فرادى لنقاط ضعفها وإعادة التوازن إلى مصادر نموها فحسب، بل إن الأمر يحتاج أيضاً إلى بناء وتعزيز المؤسسات الإقليمية اللازمة لإدارة التكامل الاقتصادي.
    73. For the present review, statistical capacity-building involves helping countries to develop and maintain the information needed to manage their educational system. UN 73 - وبالنسبة للاستعراض الحالي، فإن بناء القدرات الإحصائية يشمل مساعدة البلدان على إنشاء المعلومات اللازمة لإدارة نظامها التعليمي والمحافظة عليها.
    Achievements to date had prepared the ground for the Organization to address remaining and emerging challenges, including the alignment of policies and practices with operational needs and global standards and the development of the resources and tools needed to manage change. UN وقد مهدت الإنجازات المتحققة حتى يومنا هذا السبيل لأن تعالج المنظمة التحديات التي ما زالت ماثلة وتلك الناشئة، بما في ذلك المواءمة بين السياسات والممارسات وبين الاحتياجات التشغيلية والمعايير العالمية وتطوير الموارد والأدوات اللازمة لإدارة التغيير.
    The crisis management plan deals with incidents that pose threats to the safety and security of an organization's staff and assets and addresses specific types of crises, as the actions needed to manage one type of crisis could be quite different from the actions needed to manage a different type. UN فخطة إدارة الأزمات تتعامل مع الحوادث التي تشكل تهديدا لسلامة وأمن موظفي المنظمة وأصولها، وتعالج أنواعا محددة من الأزمات، حيث أن الخطوات الضرورية لإدارة نوع معين من الأزمات قد تختلف اختلافا كبيرا عن الخطوات اللازمة لإدارة نوع آخر.
    :: Central authorities responsible for human resources should have at their disposal advanced professional qualifications covering all the various disciplines needed to manage human resources, requiring a balanced knowledge of law, economic affairs, workplace psychology and public service management; UN :: فينبغي أن يكون لدى السلطات المركزية المسؤولة عن الموارد البشرية مؤهلات مهنية متقدمة تغطي كل التخصصات المختلفة اللازمة لإدارة الموارد البشرية، مما يتطلب معرفة متوازنة بالقانون والشؤون الاقتصادية وسيكولوجية مكان العمل وإدارة الخدمة العامة ؛
    Recognizing that the persistent problem of food insecurity is linked to inadequate progress in achieving and sustaining rural growth at levels required to build household and community assets needed to manage through the various shocks that induce food crises, UN وإذ تسلم بأن المشكلة المستمرة لانعدام الأمن الغذائي مرتبطة بعدم إحراز تقدم كاف في تحقيق النمو الريفي، وإبقائه عند المستويات المطلوبة لبناء أصول الأسر المعيشية والأصول المجتمعية اللازمة للتصدي لمختلف الصدمات التي تسبب الأزمة الغذائية،
    Recognizing that the persistent problem of food insecurity is linked to inadequate progress in achieving and sustaining rural growth at levels required to build the household and community assets needed to manage through the various shocks that induce food crises, UN وإذ تسلم بأن استمرار مشكلة انعدام الأمن الغذائي مرتبط بعدم إحراز تقدم كاف في تحقيق النمو الريفي، وإبقائه عند المستويات المطلوبة لبناء أصول الأسر المعيشية والأصول المجتمعية اللازمة للتصدي لمختلف الصدمات التي تسبب الأزمات الغذائية،
    Following the adoption of resolution 59/250 and the Paris Declaration on Aid Effectiveness, attention is going beyond the development of capacity needed to manage and implement United Nations-supported programmes to address the strengthening of country capacities to manage and implement the national development process. UN وفي أعقاب صدور القرار 59/250 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، بات الاهتمام يتركز على ما يتجاوز تنمية القدرات الضرورية لإدارة وتنفيذ البرامج المدعومة من الأمم المتحدة إلى حيث العمل على تعزيز القدرات القطرية في إدارة وتنفيذ عملية التنمية الوطنية.
    36. Following several recommendations, the Office is engaged in the development and implementation of a " core management system " , with a view to improving systems and procedures needed to manage the Office's human and financial resources. UN 36 - وقـد شرعت المفوضية، بعد العديد من التوصيات، في تطوير وتنفيذ " نظام إدارة أساسي " بغية تحسين النظم والإجراءات المطلوبة لإدارة الموارد البشرية والمالية للمفوضية.
    The ability to measure and monitor the availability of water is perhaps one of the most important contributions to the infrastructure needed to manage those natural resources that could eventually become seriously depleted in the near- and long-term future. UN وربما كانت القدرة على قياس ورصد مدى توفر المياه واحدة من أهم المساهمات في الركائز اللازمة لادارة الموارد الطبيعية التي يحتمل أن تشهد نضوبا شديدا في المستقبل القريب والبعيد .
    We trust that with the establishment of the Parliament, these misunderstandings will be allayed and will yield to the harmony needed to manage the political life of the autonomous islands and of the Union. UN ونثق بأن هذه الأشكال من سوء التفاهم سوف تخف حدتها بإنشاء البرلمان ويحل محلها الوئام اللازم لإدارة الحياة السياسية في الجزر المتمتعة بالحكم الذاتي وفي الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more