"needed to monitor" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لرصد
        
    • اللازمة لمراقبة
        
    • الضرورية لرصد
        
    • المطلوبة لرصد
        
    However, the systematic data needed to monitor and evaluate progress towards those goals are not yet readily available. UN بيد أن البيانات المنتظمة اللازمة لرصد وتقييم التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف لم تتوافر بعد.
    Without the submission of all semi-annual reports, the Division will not have complete information needed to monitor special service agreements and service contracts at country offices. UN ودون تقديم جميع التقارير نصف سنوية، لن يكون لدى الشعبة المعلومات الكاملة اللازمة لرصد اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمات في المكاتب القطرية.
    The child protection component will also be able to participate in those investigations and it will support, in cooperation with other actors, the police component of the operation with the resources and capacity needed to monitor violations of the rights of children in cooperation. UN وسيكون بمقدور عنصر حماية الأطفال أيضا أن يشارك في هذه التحقيقات، وأن يقدم، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، الدعم لعنصر الشرطة في العملية بتزويده بالموارد والقدرات اللازمة لرصد انتهاكات حقوق الأطفال.
    (b) Strengthening States' capacity by making available to them the human resources and technical expertise needed to monitor traffic and hence to detect the abnormal flows by means of which cyberattacks are transmitted; UN (ب) تعزيز قدرات الدول بأن توضع رهن إشارتها الموارد البشرية والخبرات التقنية اللازمة لمراقبة التدفقات غير العادية التي تتم عبرها الهجمات الإلكترونية، ومن ثم كشفها؛
    :: There is growing demand for disaggregated statistics and for geocoded data needed to monitor and evaluate programmes at the local level. UN :: ثمة طلب متزايد على الإحصاءات المصنفة وعلى البيانات المرمَّزة جغرافيا الضرورية لرصد البرامج وتقييمها على الصعيد المحلي.
    26. Despite a number of known uncertainties and gaps in our knowledge about links between climate change and land degradation, it is possible to draw the following broad conclusions about the vulnerability of ecosystems and human populations, adaptation needs, and methods needed to monitor and evaluate interactions between these processes: UN 26- بالرغم من عدد من مواطن الشك والثغرات التي تعتري معارفنا عن الصِلات بين تغير المناخ وتدهور الأراضي، يمكن استخلاص الاستنتاجات العامة التالية بشأن قابلية تأثر النظم الإيكولوجية والمجموعات البشرية، والاحتياجات من حيث التكيّف، والأساليب المطلوبة لرصد وتقييم التفاعلات بين هذه العمليات:
    The child protection component will also be able to participate in those investigations and will support, in cooperation with other actors, the police component of the operation with the resources and capacity needed to monitor violations of the rights of children in cooperation with other actors. UN وسيكون بمقدور عنصر حماية الأطفال أيضا أن يشارك في هذه التحقيقات، وأن يقدم، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، الدعم لعنصر الشرطة في العملية بتزويده بالموارد والقدرات اللازمة لرصد انتهاكات حقوق الأطفال.
    The third objective is to develop and expand the compilation and analysis for policy purposes of social statistics for Latin America and the Caribbean, including data needed to monitor objectives set by world conferences; UN والهدف الثالث هو تطوير وتوسيع نطاق عملية تجميع اﻹحصاءات الاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحليلها ﻷغراض وضع السياسات، بما في ذلك البيانات اللازمة لرصد اﻷهداف التي تحددها المؤتمرات العالمية؛
    The third objective is to develop and expand the compilation and analysis for policy purposes of social statistics for Latin America and the Caribbean, including data needed to monitor objectives set by world conferences; UN والهدف الثالث هو تطوير وتوسيع نطاق عملية تجميع اﻹحصاءات الاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحليلها ﻷغراض وضع السياسات، بما في ذلك البيانات اللازمة لرصد اﻷهداف التي تحددها المؤتمرات العالمية؛
    Special consideration should be given to the need to reduce the number of reports and simplify them in order to transmit to the Commission only the relevant information needed to monitor the implementation of the Programme of Action. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة تخفيض عدد التقارير وتبسيطها حتى لا يحال إلى اللجنة سوى المعلومات ذات الصلة اللازمة لرصد تنفيذ برنامج العمل.
    The third objective is to develop and expand the compilation and analysis for policy purposes of social statistics for Latin America and the Caribbean, including data needed to monitor objectives set by world conferences; UN والهدف الثالث هو تطوير وتوسيع نطاق عملية تجميع اﻹحصاءات الاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحليلها ﻷغراض وضع السياسات، بما في ذلك البيانات اللازمة لرصد اﻷهداف التي تحددها المؤتمرات العالمية؛
    The programme will supply Governments and non-governmental organizations with the data, analysis and conclusions needed to monitor the implementation of the ICPD Programme of Action and the EPC Recommendations. UN وسيجري، من خلال البرنامج، تزويد الحكومات والمنظمات غير الحكومية بالبيانات والتحليلات والاستنتاجات اللازمة لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتوصيات المؤتمر اﻷوروبي للسكان.
    The programme will provide technical support to carry out demographic and health surveys and thematic surveys needed to monitor progress in reproductive health, including maternal mortality, against agreed indicators on universal access to reproductive health. UN كما سيقدم دعمه التقني لعمل الدراسات الاستقصائية والصحية والمواضيعية اللازمة لرصد مدى التقدم في الصحة الإنجابية، بما في ذلك معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في ضوء المؤشرات المتفق عليها بشأن حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    There is also a need to shift from data collection in research programmes to operational systematic observing programmes and institutions able to provide both the long-term time series needed to monitor and assess global change, and information delivered rapidly for immediate use in decision-making. UN وثمة ضرورة أيضا إلى الانتقال من جمع البيانات من خلال برامج البحوث إلى إيجاد برامج ومؤسسات تنفيذية منهجية للمراقبة في وسعها أن توفر كلا من السلاسل الزمنية الطويلة الأجل اللازمة لرصد وتقييم التغيير العالمي، والمعلومات التي يمكن الحصول عليها سريعا للاستخدام الفوري في صنع القرار.
    As the data needed to monitor and evaluate progress towards these goals are not yet available, UNDCP formulated two priority programmes: the global programme to monitor the cultivation of illicit crops and the global assessment programme on drug abuse. UN ونظرا لعدم توافر البيانات اللازمة لرصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف، صاغ البرنامج برنامجين ذوي أولوية: البرنامج العالمي لرصد زراعة المحاصيل غير المشروعة والبرنامج العالمي لتقييم ظاهرة إساءة استعمال المخدرات.
    5. Also requests the Special Rapporteur to take special care to analyse the indicators needed to monitor the gradual full satisfaction of economic, social and cultural rights; UN ٥- ترجو أيضاً من المقرر الخاص إيلاء عناية خاصة لتحليل المؤشرات اللازمة لرصد الوفاء تدريجياً بكامل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    These measures are generally considered to be the core health indicators that are needed to monitor the overall health status of a population. UN المقاييس العامة للصحة - تعتبر هذه المقاييس بشكل عام المؤشرات الصحية الأساسية اللازمة لرصد الحالة الصحية العامة لجماعة سكانية ما.
    In this context, the Global Ocean Observing System (GOOS) has been developed to provide accurate descriptions of the present state of the ocean, including living resources, continuous forecasts of the future conditions of the sea, and the basis for forecasts of climate change, including those needed to monitor and protect coral reefs. UN وفي هذا السياق، أُنشئت الشكبة العالمية لرصد المحيطات بغية توفير وصف دقيق للحالة الراهنة للمحيطات، بما في ذلك الموارد الحية، والتنبؤات المستمرة بحالة البحار في المستقبل، والأسس التي يستند إليها التنبؤ بتغير المناخ، بما في ذلك تلك اللازمة لرصد الشعاب المرجانية وحمايتها.
    The successful implementation of the scientific plans for WCRP depends crucially, among other factors, on the development of a comprehensive and sustained global climate observational network, such as that envisaged in GCOS, in order to acquire the data needed to monitor climate, to detect climate change and establish its causes and to validate and improve climate models. UN 39- وأما النجاح في تنفيذ الخطط العلمية للبرنامج العالمي لبحوث المناخ (WCRP) فتعتمد اعتمادا حاسما على عدة عوامل، ومنها استحداث شبكة عالمية لرصد المناخ على نحو شامل ومستديم، على غرار الشبكة المتوخاة في النظام " GCOS " ، لأجل احراز البيانات اللازمة لمراقبة المناخ، وكشف التغير المناخي، واثبات أسبابه، والتحقق من صلاحية النماذج المناخية وتحسينها.
    The successful implementation of the scientific plans for WCRP depends crucially, among other factors, in the development of a comprehensive and sustained global climate observational network, such as that envisaged in GCOS, in order to acquire the data needed to monitor climate, to detect climate change and establish its causes and to validate and improve climate models. UN 48- وأما النجاح في تنفيذ الخطط العلمية للبرنامج العالمي لبحوث المناخ فتعتمد اعتمادا حاسما على عدة عوامل، منها استحداث شبكة عالمية شاملة ومستدامة لرصد المناخ، على غرار الشبكة المتوخاة في النظام العالمي لرصد المناخ ( " غيكوس " )، لأجل الحصول على البيانات اللازمة لمراقبة المناخ، وكشف التغير المناخي، وتحديد أسبابه، والتحقق من صلاحية النماذج المناخية وتحسينها.
    The basis for the personal securities policy is that the United Nations financial disclosure programme is a single-point-in-time assessment that does not provide the continuous oversight needed to monitor the personal trading activities of Investment Management Division personnel compared with the investment actions of the Fund. UN ويتمثل أساس سياسة الضمانات الشخصية في أن برنامج الأمم المتحدة للإقرارات المالية يشكل تقييما في نقطة زمنية معينة لا يوفر الرقابة المتواصلة الضرورية لرصد أنشطة الاتجار الشخصية لموظفي الشعبة بالمقارنة مع أعمال الاستثمار التي يقوم بها الصندوق.
    39. Institutionalizing the collection of disability data using a core tool, such as the Washington Group's short set of questions, can provide a significant portion of the data needed to monitor the Convention and to disaggregate the post-2015 sustainable development goals by disability status. UN 39 - ومن شأن إضفاء الطابع المؤسسي على جمع البيانات المتعلقة بالإعاقة، من خلال استخدام أداة أساسية مثل المجموعة المختصرة من الأسئلة التي وضعها فريق واشنطن، أن يوفر نسبة كبيرة من البيانات المطلوبة لرصد الاتفاقية وتصنيف أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 حسب حالة الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more