"needed to prepare" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لإعداد
        
    • المطلوبة لإعداد
        
    • اللازم لإعداد
        
    • اللازمة للتحضير
        
    Her Ministry had conducted broad consultations to bridge the dearth of data needed to prepare the report. UN وقد قامت وزارتها بإجراء مشاورات واسعة لجمع البيانات اللازمة لإعداد التقرير.
    The Administrative Law Unit then contacts the respective offices to obtain the information needed to prepare a reply. UN وحينئذ تقوم وحدة القانون الإداري بالاتصال بالمكاتب المعنية للحصول على المعلومات اللازمة لإعداد الرد.
    A number of letters were drafted and dispatched to the government bodies concerned, requesting them to provide information on the implementation of the recommendations, together with the data and statistics needed to prepare the report; UN تحرير وإرسال عدد من الخطابات إلى الجهات الحكومية المعنية لتوفير المعلومات حول تنفيذ التوصيات والبيانات والإحصائيات اللازمة لإعداد التقرير؛
    Thus, competencies provide staff with the information needed to prepare development plans and possible career paths. UN ولذلك، تزود الكفاءات الموظفين بالمعلومات المطلوبة لإعداد خطط تطوير القدرات والمسارات الوظيفية الممكنة.
    The representative of the Secretariat reported that the Secretariat had, in accordance with the decision, solicited from Governments and other stakeholders the information needed to prepare the report. UN وأورد ممثل الأمانة أن الأمانة، عملاً بذلك المقرر، التمست من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، المعلومات المطلوبة لإعداد ذلك التقرير.
    You will have six weeks, including the time needed to prepare the report. UN وسيتوفَّر لديكم ستة أسابيع، بما في ذلك الوقت اللازم لإعداد التقرير ذي الصلة.
    Regarding the legal assistance needed to prepare and conduct conferences, officers in substantive departments stated to OIOS that OLC staff gave advice in a timely fashion. UN وفيما يتعلق بالمساعدة القانونية اللازمة لإعداد وعقد المؤتمرات، أفاد موظفو الإدارات الفنية مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موظفي مكتب المستشار القانوني قدموا إليهم المشورة في الوقت المناسب.
    UNEP also committed to provide the expertise needed to prepare a proposal, through UNDP, on overall waste management throughout the Gaza Strip. UN كما تعهد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفير الخبرة الفنية اللازمة لإعداد مقترح، عن طريق البرنامج الإنمائي، للإدارة الشاملة للنفايات في كامل أنحاء قطاع غزة.
    The workshops of the NCSP to initiate the preparation of national communications and the workshops on adaptation and mitigation have provided experts from non-Annex I Parties with the tools and methodologies needed to prepare national communications. UN ومدّت حلقات عمل برنامج دعم البلاغات الوطنية الرامية إلى بدء إعداد البلاغات الوطنية، وحلقات العمل بشأن التكيف والتخفيف من تغير المناخ، الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالأدوات والمنهجيات اللازمة لإعداد البلاغات الوطنية.
    13. The above proposals - to shorten both the time needed to prepare and approve country programme documents - generate significant savings in time. UN 13 - تسمح المقترحات الواردة أعلاه - الداعية إلى تقليص المدة اللازمة لإعداد وإقرار وثائق البرامج القطرية - بتوفير قدر كبير من الوقت.
    The Working Group had begun its work on electronic transferable records at its forty-fifth session; however, its forty-sixth session, scheduled to take place in early 2012, had been cancelled to allow the secretariat to gather the information needed to prepare the working documents and owing to the uncertainty over the pattern of UNCITRAL meetings. UN وبدأ الفريق العامل أعماله بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل في دورته الخامسة والأربعين؛ إلا أن دورته السادسة والأربعين، التي كان مقررا لها أن تبدأ في أوائل عام 2012، ألغيت من أجل تمكين الأمانة من جمع المعلومات اللازمة لإعداد وثائق العمل ولعدم اليقين بالنسبة لخطة اجتماعات الأونسيترال.
    58. With the exception of the African Union, all of the identified institutions informed the secretariat that they lack the financial resources needed to prepare a comprehensive regional and/or subregional report. UN 58- وباستثناء الاتحاد الأفريقي، أبلغت جميع المؤسسات المحددة الأمانة بافتقارها إلى الموارد المالية اللازمة لإعداد تقرير إقليمي و/أو دون إقليمي شامل.
    65. On 6 and 7 March 2007, a Turkish delegation visited the Yuzhnoye State Design Office to discuss next steps in the implementation of the aerospace rocket complex project, in particular organizational measures needed to prepare administrative and technical documents for the project. UN 65 - وزار وفد تركي مكتب يوجنوى الحكومي للتصميم يومي 6 و 7 آذار/مارس 2007 لمناقشة الخطوات القادمة في تنفيذ مشروع المجمَّع، وبالأخص التدابير التنظيمية اللازمة لإعداد المستندات الإدارية والوثائق التقنية الخاصة بالمشروع.
    The representative of the Secretariat reported that the Secretariat had, in accordance with the decision, solicited from Governments and other stakeholders the information needed to prepare the report. UN وأورد ممثل الأمانة أن الأمانة، عملاً بذلك المقرر، التمست من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، المعلومات المطلوبة لإعداد ذلك التقرير.
    It has also produced the software for GHG inventories and compiled tools and methodologies needed to prepare national communications.6 UN كما جهّزت البرمجيات المتعلقة بقوائم جرد غازات الدفيئة وجمعت الأدوات والمنهجيات المطلوبة لإعداد البلاغات الوطنية().
    (h) Detainees rarely have access to legal counsel or the facilities needed to prepare a defence. UN (ح) يندر استعانة المحتجزين بمحام أو حصولهم على التسهيلات المطلوبة لإعداد دفاعهم.
    He believed that multiyear exemptions would give greater certainty to other Parties about the progress of phase-out, reduce the effort needed to prepare critical-use nominations, help to streamline consideration by MBTOC and reduce the workload of the Meeting of the Parties. UN وقال إنه يعتقد أن من شأن الإعفاءات متعددة السنوات أن تعطي يقينا أكبر للأطراف الأخرى بشأن التقدم المحقق في التخلص التدريجي، وتقلل الجهود المطلوبة لإعداد تعيينات الاستخدامات الحرجة، وتساعد على تبسيط دراسة لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل لها، وتقلل عبء العمل على اجتماعات الأطراف.
    It reaffirmed the importance of such training workshops in providing developing country experts with a valuable forum for building an in-depth understanding of methods and tools needed to prepare GHG inventories, vulnerability and adaptation assessments, and mitigation assessments in second and, where appropriate, third national communications. UN وأكدت من جديد أهمية حلقات التدريب هذه في توفير محفل هام لخبراء البلدان النامية من أجل التوصل إلى فهم متعمق للطرق والأدوات المطلوبة لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة، وإجراء عمليات تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه، وعمليات تقييم التخفيف من آثار تغير المناخ في البلاغات الوطنية الثانية، وعند الاقتضاء في البلاغات الوطنية الثالثة.
    In any case, he hoped that the Commission would not feel compelled to complete the entire project in the next 12 months, but would take the time needed to prepare a genuinely useful legislative guide. UN وأيا كان الأمر، فإنه يأمل ألا تجد اللجنة نفسها مضطرة إلى إتمام كامل المشروع في غضون الإثني عشر شهرا القادمة، وأن تأخذ الوقت اللازم لإعداد دليل تشريعي مفيد حقا.
    At least one organization had objected to the recommendation on the grounds that implementing it would add to the time needed to prepare and discuss budget matters. UN واعترضت منظمة واحدة على الأقل على التوصية على أساس أن تنفيذها من شأنه أن يزيد الوقت اللازم لإعداد ومناقشة المسائل المتعلقة بالميزانية.
    The legislature is currently working on the legislation needed to prepare those elections. UN ويعمل المجلس التشريعي حاليا على إعداد القوانين اللازمة للتحضير لتلك الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more