"needed to strengthen the" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتعزيز
        
    • المطلوبة لتعزيز
        
    It has also deployed legal and judicial officers to the interior of the country to help implement reforms needed to strengthen the justice system. UN كما أوفدت موظفين قانونيين وقضائيين إلى داخل البلاد للمساعدة على تنفيذ الإصلاحات اللازمة لتعزيز نظام القضاء.
    It concludes with observations and recommendations on actions needed to strengthen the protection of children from LRA. UN ويختتم التقرير بملاحظات وتوصيات بالإجراءات اللازمة لتعزيز حماية الأطفال من جيش الرب للمقاومة.
    It provides technical assistance to developing countries seeking to establish and strengthen domestic legislation and strengthen national institutions and provides the tools needed to strengthen the entire enforcement chain. UN ويُقدم البرنامج المساعدة التقنية للبلدان النامية التي تسعى إلى إقامة وتعزيز التشريعات المحلية وتقوية المؤسسات الوطنية، ويوفر الأدوات اللازمة لتعزيز سلسلة الإنفاذ بأكملها.
    His delegation counted on the solidarity and good will of donor countries to provide the resources needed to strengthen the development activities of the United Nations. UN ويعتمد وفده على تضامن البلدان المانحة ونواياها الحسنة لتقديم الموارد اللازمة لتعزيز اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    The international community must give whatever assistance was needed to strengthen the human and technological resources of the public and private media in those countries. UN ويجب على المجتمع الدولي تقديم كافة المساعدات المطلوبة لتعزيز الموارد البشرية والتكنولوجية لوسائل الإعلام العامة والخاصة في تلك البلدان.
    I also hope that the international community will provide the resources needed to strengthen the efforts undertaken by the Government of the United Republic of Tanzania, also in cooperation with UNHCR, to ensure adequate security in the refugee camps located in that country. UN ويحدوني اﻷمل كذلك في أن يقدم المجتمع الدولي الموارد اللازمة لتعزيز الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بالتعاون مع المفوضية أيضا، لكفالة اﻷمن الكافي في مخيمات اللاجئين في ذلك البلد.
    The policies needed to strengthen the links among growth, distribution and employment are unlikely to emerge from an undue focus on levels of abject poverty. UN فالسياسات اللازمة لتعزيز الروابط بين النمو والتوزيع والعمالة من المستبعد أن تنشأ عن تركيز مفرط لا داعي له على مستويات الفقر المدقع.
    We reaffirm that the international community must urgently provide the resources needed to strengthen the response to the challenge of HIV/AIDS. UN وإننا نشدد على وجوب أن يوفر المجتمع الدولي على وجه الاستعجال الموارد اللازمة لتعزيز الاستجابة لمرض نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    A point which has become even clearer to me during this process than it was a year ago is the overriding importance of the full and timely provision by Member States of the resources needed to strengthen the Organization's capacity in the realms of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, post-conflict peace-building and humanitarian assistance. UN ومن المسائل التي أصبحت أوضح لي ، خلال هذه العملية، مما كانت منذ سنة مضت الاهمية الغالبة لقيام الدول الاعضاء، على نحو كامل وفي الوقت المناسب، بتوفير الموارد اللازمة لتعزيز قدرة المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلم، وبناء السلم بعد انتهاء الصراع، وتقديم المساعدة الانسانية.
    The following section includes a review of the traditional and non-traditional funding sources with proposed actions for each, as well as actions needed to strengthen the institutional capacity of INSTRAW in order to implement its Resource Mobilization Strategy. UN ويشمل الجزء التالي استعراضا لمصادر التمويل التقليدية وغير التقليدية إلى جانب إجراءات مقترحة لكل مصدر منها فضلا عن الإجراءات اللازمة لتعزيز قدرة المعهد المؤسسية من أجل تطبيق استراتيجيته لتعبئة الموارد.
    The sections proceed from the measures of coordination needed to strengthen the United Nations as an organization, to the development work of the Organization, to activities to strengthen societies against breakdown, to efforts to halt or contain conflict, to peace-keeping operations and peacemaking efforts, to building for a stable future of peace. UN وتمضي فروع التقرير من تدابير التعاون اللازمة لتعزيز اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة، إلى أعمال المنظمة في مجال التنمية، إلى أنشطة تقوية المجتمعات حماية لها من الانهيار إلى الجهود التي تبذل لوقف المنازعات أو احتوائها، إلى عمليات حفظ السلام، وجهود صنع السلام، إلى إقامة البنيان لمستقبل مستقر من السلم.
    7. Visits by the SPT are intended in this way to examine the prison system and other public agencies with detention authority, with the aim of identifying gaps in the protection of the persons concerned and of determining, where appropriate, the safeguards needed to strengthen the system. UN 7- وبهذه الطريقة، يكون الغرض من الزيارات التي تقوم بها اللجنة الفرعية هو دراسة نظام السجون والهيئات العامة الأخرى التي لديها سلطة احتجاز الأشخاص، وذلك بهدف تحديد الثغرات القائمة فيما يتصل بتوفير الحماية للأشخاص المعنيين والقيام، عند الاقتضاء، بتحديد الضمانات اللازمة لتعزيز النظام.
    DESS had embarked on the improvements needed to strengthen the supply chain in order to ensure timely and effective end-to-end delivery to persons of concern. UN وقد شرعت شعبة الأمن والإمداد في حالات الطوارئ في إدخال التحسينات اللازمة لتعزيز سلسلة الإمدادات من أجل ضمان إيصال المساعدات بصورة مباشرة وبفعالية وفي الوقت المناسب إلى الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    The Independent Expert concludes the report with recommendations to the national and international actors regarding the action needed to strengthen the capacity to respond to human rights violations and breaches of international humanitarian law in the Central African Republic. UN وتختتم الخبيرة المستقلة تقريرها بتوصيات موجهة إلى الجهات الفاعلة الوطنية والدولية فيما يتعلق بالتدابير اللازمة لتعزيز القدرة على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وللإخلال بالقانون الدولي الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Many ministers highlighted important steps needed to strengthen the environmental dimension of sustainable development and reinforce the role of UNEP in science and policy linkages. UN 21 - أبرز كثير من الوزراء الخطوات الهامة اللازمة لتعزيز البعد البيئي في التنمية المستدامة وتعزيز دور برنامج البيئة في الروابط بين العلوم والسياسات.
    (d) Identifying the areas of work and the menu of topics (such as market efficiency, knowledge and environment) needed to strengthen the supply of global public goods and for field-level operations. UN (د) تحديد مجالات العمل وقائمة المواضيع (مثل الكفاءة السوقية والمعارف والبيئة) اللازمة لتعزيز إمدادات المنافع العامة العالمية والضرورية للعمليات الميدانية.
    Defining the means, capacities and timeline required to implement the changes needed to strengthen the decentralized evaluation system, and ensure resources are allocated, implementation is properly monitored and corrective action taken, if needed. UN (د) تحديد الوسائل والقدرات والفترة الزمنية المطلوبة لتنفيذ التغييرات اللازمة لتعزيز نظام التقييم اللامركزي، وكفالة تخصيص الموارد والرصد السليم للتنفيذ واتخاذ الإجراءات التصحيحية، حسب الحاجة.
    (a) To consider the measures needed to strengthen the governance of South-South cooperation in the United Nations system by updating the composition and working arrangements of the High-level Committee on South-South Cooperation; UN (أ) النظر في التدابير اللازمة لتعزيز إدارة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة عن طريق تجديد تشكيل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحديث ترتيبات عملها؛
    11. Concurs with the findings contained in paragraphs 16 and 17 of the report of the Office of Internal Oversight Services, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly in the context of the overall information technology strategy on measures and resources needed to strengthen the use of information technology as a management and monitoring tool; UN 11 - توافق على النتائج الواردة في الفقرتين 16 و 17 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية(2)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في سياق الاستراتيجية العامة لتكنولوجيا المعلومات تقريرا عن التدابير والموارد اللازمة لتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات كأداة للإدارة والرصد؛
    Moreover, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) had not been able to submit a report owing to the lack of clear information from the Secretariat on the resources needed to strengthen the internal justice system. UN ثم إن اللجنة الاستشارية للشؤون الإدارية والميزانية لم تستطع تقديم تقرير لأنها لم تتسلم من الأمانة العامة أي معلومات واضحة بشأن الموارد المطلوبة لتعزيز النظام الداخلي لإقامة العدل.
    46. Draft judicial education materials were developed on the basis of an assessment of the training needs of Cambodian judges and prosecutors. Emphasis was placed on knowledge and skills needed to strengthen the protection of human rights through the judiciary. UN 46 - وقد وُضعت مسودات مواد التعليم القضائي على أساس تقييم أُجري للاحتياجات التدريبية للقضاة وممثلي الادعاء في كمبوديا وتم التركيز على المعلومات والمهارات المطلوبة لتعزيز حماية حقوق الإنسان عن طريق الجهاز القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more