"needed to support the" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لدعم
        
    • المطلوبة لدعم
        
    • المطلوب لدعم
        
    • اللازمة لمساندة
        
    • واللازمة لدعم
        
    The international community must provide the resources needed to support the reintegration of children into their communities of origin. UN يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    They also agreed to work on joint and consistent messaging regarding measures needed to support the transition. UN كما اتفقوا على العمل على بث رسائل مشتركة ومتسقة بشأن التدابير اللازمة لدعم عملية التحول.
    ∙ To identify the essential observations needed to support the FCCC; UN ● تحديد عمليات المراقبة اﻷساسية اللازمة لدعم الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ؛
    Calls upon Governments and other stakeholders to contribute the extrabudgetary resources needed to support the further development of the strategic approach; UN 8 - يطالب الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بالمساهمة في موارد من خارج الميزانية المطلوبة لدعم مواصلة وضع النهج الاستراتيجي؛
    The identification of damage at the sites during the hostilities and post-war reconstruction and other changes make it possible to update site line diagrams needed to support the future planning of any monitoring activities. UN ويتيح تعيين الضرر اللاحق بالمواقع خلال العمليات القتالية والإعمار فيما بعد الحرب وغير ذلك من التغييرات استكمال المخطط البياني للمواقع المطلوب لدعم التخطيط لأى أنشطة رصد مستقبلا.
    Physical and financial infrastructure projects needed to support the private sector are also funded. UN ويمول أيضا مشاريع البنية التحتيـة العمرانيـة والماليـة اللازمة لدعم القطاع الخاص . اﻷنشطة
    The report noted that the Territory lacked the infrastructure needed to support the demands of a viable, large-scale industry. UN وذكر التقرير أن الإقليم يفتقر إلى الهياكل الأساسية اللازمة لدعم مستلزمات صناعة واسعة النطاق وقابلة للاستمرار.
    7. Resources needed to support the Regular Process, including the status of the Regular Process trust fund. UN 7 - الموارد اللازمة لدعم العملية المنتظمة، بما في ذلك حالة الصندوق الاستئماني للعملية المنتظمة.
    11. Resources needed to support the Regular Process, including the status of the Regular Process trust fund. UN 11 - الموارد اللازمة لدعم العملية المنتظمة، بما في ذلك حالة الصندوق الاستئماني للعملية المنتظمة.
    An initial focus of the clearing house will be on the materials needed to support the marking of an international day of action; UN ويتمثل تركيز مركز تبادل البيانات بشكل أوّلي على المواد اللازمة لدعم الاحتفال بيوم عمل دولي؛
    The adoption of the additional legislation needed to support the functioning of the specialist court was postponed until after the establishment of the new Assembly. UN وتم تأجيل اعتماد التشريعات الإضافية اللازمة لدعم عمل المحكمة المتخصصة إلى ما بعد تشكيل الجمعية الجديدة.
    The infrastructure and services needed to support the tourism product are costly and usually require both foreign investment and foreign staff, which then lead to leakages of earnings. UN ثم إن الهياكل اﻷساسية والخدمات اللازمة لدعم ناتج السياحة عالية التكلفة وتتطلب غالبا استثمارا أجنبيا وموظفين أجانب على حد سواء، مما يؤدي عندئذ الى تسرب اﻹيرادات.
    Within this context, big data sources are recognized as constituting an important part of the data revolution needed to support the monitoring of the post-2015 development goals. UN وفي هذا السياق، تعتبر مصادر البيانات الضخمة جزءًا هاما من ثورة البيانات اللازمة لدعم رصد الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015.
    This is a crucial time for the region, as it builds its legal and policy frameworks that are needed to support the long-term sustainability and use of space for Asia and the international community in general. UN وهذا وقت حاسم الأهمية للمنطقة، حيث تبني أطرها القانونية والسياسية اللازمة لدعم استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد واستخدام الفضاء من أجل آسيا والمجتمع الدولي بصفة عامة.
    73. The Legal Library and Reference Section continues to play a crucial role in delivering legal materials needed to support the judicial process. UN 73 - ويواصل قسم المكتبة والمراجع القانونية القيام بدور حيوي في إتاحة المواد القانونية اللازمة لدعم العملية القضائية.
    In view of that situation, the project steering committee had decided to deliver the project in phases, with the initial release of the system focusing primarily on the functionality needed to support the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN وفي ضوء هذه التطورات، قررت اللجنة التوجيهية تقديم خدمات المشروع على مراحل، بتركيز النشر الأولي للنظام أساسا على القدرات الوظيفية اللازمة لدعم اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    While it was not always easy to mobilize funds from potential donors for middle-income countries, it was to be hoped that the funds needed to support the programme would be forthcoming. UN ورغم أنه ليس من السهل دائما حشد الأموال من الجهات المانحة المحتملة للبلدان المتوسطة الدخل، فإنه يؤمل أن تتوفّر الأموال اللازمة لدعم البرنامج.
    As long as this issue remains inadequately addressed, the climate of resentment and suspicion will persist and may give rise to adverse effects on the level of contributions needed to support the work of the United Nations. UN وإذا ظلت هذه المسألة دون معالجة كافية، فسيستمر مناخ الاستياء والريبة، مما قد يؤدي إلى نتائج ضارة على مستوى الاشتراكات المطلوبة لدعم أعمال اﻷمم المتحدة.
    Therefore, the Committee may take this opportunity to identify various reports, together with their timelines, which are needed to support the deliberations of the Committee at its future meetings and other related events. UN وبالتالي قد تغتنم اللجنة هذه الفرصة لتحديد أنواع ومواعيد التقارير المطلوبة لدعم مداولات الاجتماعات المقبلة للجنة والأحداث الأخرى ذات الصلة.
    There is a mismatch between the IFS approach, which is admittedly long term, and the range of funding requirements and timing needed to support the implementation of SRAPs; UN (ب) هناك تباين بين نهج الاستراتيجيات المالية المتكاملة، الذي يعرف أنه نهج طويل الأمد، ونطاق متطلبات التمويل والتوقيت المطلوب لدعم تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية؛
    Identify the basic data needed to support the effectiveness evaluation; UN (ب) تبين البيانات الأساسية اللازمة لمساندة تقييم الفعالية؛
    But the Fund should not be seen as a substitute for the long-term financial assistance needed to support the transition from recovery to sustainable development. UN لكن لا ينبغي اعتبار الصندوق بديلا عن المساعدة المالية البعيدة المدى، واللازمة لدعم الانتقال من الانتعاش إلى التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more