"needs and capacities of" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات وقدرات
        
    • الاحتياجات والقدرات
        
    • للاحتياجات والقدرات
        
    • حاجات وقدرات
        
    • لاحتياجات وقدرات
        
    The Director-General's second term of office would be an opportunity to pursue the Organization's goals in a manner that took into account the needs and capacities of each region. UN وتمثل الولاية الثانية للمدير العام فرصة سانحة لمواصلة السعي لتحقيق أهداف المنظمة بطريقة تراعي احتياجات وقدرات كل منطقة.
    42. The needs and capacities of human resources in developing countries vary considerably, especially among regions of the world. UN 42 - تتباين احتياجات وقدرات الموارد البشرية في البلدان النامية تباينا كبيرا، خصوصا فيما بين مناطق العالم.
    A compendium of needs and capacities of one or several countries is prepared and exchanged between the participants. UN ويتم إعداد خلاصة وافية عن احتياجات وقدرات بلد أو عدة بلدان ويتم تبادلها بين المشاركين.
    It was felt that such an agreement should be flexible on the levels of commitments and tailored to the differing needs and capacities of Parties. UN ورئي أنه ينبغي لمثل هذا الاتفاق أن يكون مرناً بشأن مستويات الالتزام وأن يلائم الاحتياجات والقدرات المختلفة للأطراف.
    :: Differentiated approach to implementation of standards and codes, taking into account the development needs and capacities of developing countries. UN :: اتباع نهج تفاضلي في تنفيذ المعايير والقواعد مع مراعاة الاحتياجات والقدرات الإنمائية للبلدان النامية.
    (iv) addressing the special needs and capacities of developing countries and of the representative organizations of workers and employers, including by seeking resource mobilization. UN ' 4` التصدي للاحتياجات والقدرات الخاصة للبلدان النامية وللمنظمات الممثلة للعمال ولأصحاب العمل، بما في ذلك السعي إلى حشد الموارد.
    Such assistance should be geared to reflect the socio-economic and development priorities, as well as the needs and capacities of individual countries; UN وينبغي أن توجـه هذه المساعدة بحيث تعكس الأولويات الاجتماعية - الاقتصادية والإنمائية إضافة إلى حاجات وقدرات كل بلد بعينه؛
    It should be pursued in a pragmatic manner, taking into account the needs and capacities of each developing country; UN ويجب متابعة هذا التنفيذ بطريقة عملية مع مراعاة احتياجات وقدرات كل من البلدان النامية؛
    The Office continues to build upon the positive results of comprehensive and participatory approaches to planning in order to ensure that the needs and capacities of men, women and children of concern form the foundation of programme design. UN وستواصل البناءَ على النتائج الإيجابية للنُهج الشاملة والتشاركية للتخطيط لكفالة أن تكون احتياجات وقدرات الرجال والنساء والأطفال الذين تعنى بهم أساسَ تصميم البرامج.
    The Office will build upon the positive results of comprehensive and participatory approaches to planning to ensure that the needs and capacities of men, women and children of concern form the foundation of programme design. UN وستعتمد المفوضية على النتائج الإيجابية للنُهج الشاملة والتشاركية للتخطيط لكفالة أن تكون احتياجات وقدرات الرجال والنساء والأطفال الذين تعنى بهم بمثابة الأساس لتصميم البرامج.
    The Office will build upon the positive results of comprehensive and participatory approaches to planning to ensure that the needs and capacities of men, women and children of concern form the foundation of programme design. UN وستعتمد المفوضية على النتائج الإيجابية للنُهج الشاملة والتشاركية للتخطيط لكفالة أن تكون احتياجات وقدرات الرجال والنساء والأطفال الذين تعنى بهم بمثابة الأساس لتصميم البرامج.
    The Office will build upon the positive results of comprehensive and participatory approaches to planning to ensure that the needs and capacities of men, women and children of concern form the foundation of programme design. UN وستعتمد المفوضية على النتائج الإيجابية للنُهج الشاملة والتشاركية للتخطيط لكفالة أن تكون احتياجات وقدرات الرجال والنساء والأطفال الذين تعنى بهم بمثابة الأساس لتصميم البرامج.
    The changing structure and condition of the global population requires society to address environmental accessibility through designs that provide reasonable adaptation in meeting the needs and capacities of all users. UN ويتطلب التغيير الذي طرأ على هيكل وحالة السكان في العالم أن يعالج المجتمع مسألة إفساح المجال أمام ذوي الإعاقة عن طريق وضع التصاميم التي تكيف البيئة بشكل معقول بما يلبي احتياجات وقدرات جميع المستخدمين.
    Coordinating with a number of the civil society associations and organizations working in this field in order to adapt curricula to the needs and capacities of children in this group and thus attain the objectives of education; UN التنسيق مع عدد من الجمعيات ومنظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال بخصوص تكييف المناهج الدراسية بما يتناسب مع احتياجات وقدرات هذه الفئات وبما يحقق أهداف التعليم؛
    But we needed to take into account needs and capacities of developing countries as well as other measures designed to offset the negative effects of liberalization in the short run. UN غير أنه من الضروري أن تؤخذ في الحسبان احتياجات وقدرات البلدان النامية وكذلك التدابير الأخرى التي وضعت لمعادلة الآثار السلبية للتحرير على المدى القصير.
    A development-oriented round must take up explicitly the question of adapting obligations and the timing of their implementation to the needs and capacities of the poorer members of WTO. UN وينبغي لجولة موجهة نحو التنمية أن تتناول، بشكل واضح، مسألة مواءمة الالتزامات وتوقيت تنفيذها مع احتياجات وقدرات الأعضاء الأفقر في المنظمة.
    The composition and technical skills of each CST respond to the specific needs and capacities of the regions and subregions in which they are located. UN ويستجيب تشكيل كل فريق من هذه الأفرقة ومهاراته التقنية إلى الاحتياجات والقدرات المحددة لكل منطقة ومنطقة فرعية يوجد بها.
    The emphasis of the programme on the particular needs and capacities of refugee women and children and elderly refugees was also supported. UN وقد تم أيضا تأييد تركيز البرنامج على الاحتياجات والقدرات الخاصة للاجئات واللاجئين الأطفال والمسنين.
    The emphasis of the programme on the particular needs and capacities of refugee women and children and elderly refugees was also supported. UN وحظي أيضا بالتأييد تركيز البرنامج على الاحتياجات والقدرات الخاصة للاجئين من النساء والأطفال والمسنين.
    The composition and technical skills of each CST respond to the specific needs and capacities of the regions and subregions in which they are located. UN ويستجيب تكوين كل فريق من أفرقة الخدمة التقنية القطرية ومهاراته التقنية للاحتياجات والقدرات الخاصة بكل منطقة ومنطقة فرعية يوجد فيها.
    The composition and technical skills of each CST respond to the specific needs and capacities of the subregions and regions in which they are located. UN ويستجيب تكوين كل فريق من أفرقة الخدمة التقنية القطرية ومهاراته التقنية للاحتياجات والقدرات المحددة الخاصة بكل منطقة فرعية ومنطقة يقع فيها.
    Such assistance should be geared to reflect the socio-economic and development priorities, as well as the needs and capacities of individual countries; UN وينبغي أن توجـه هذه المساعدة بحيث تعكس الأولويات الاجتماعية - الاقتصادية والإنمائية إضافة إلى حاجات وقدرات كل بلد بعينه؛
    Recovery programming should be based on a sound, participatory assessment of the needs and capacities of the affected population, so that local initiatives, resources and capacities are fully understood and used. UN وينبغي أن تستند برمجة الإنعاش إلى تقييم سليم وتشاركي لاحتياجات وقدرات السكان المتضرّرين، حتى يتم فهم واستخدام المبادرات والموارد والقدرات المحلية بصورة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more