"needs and challenges" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات والتحديات
        
    • للاحتياجات والتحديات
        
    • احتياجات وتحديات
        
    • بالاحتياجات والتحديات
        
    • الاحتياجات والمشاكل
        
    • الاحتياجات ومواجهة التحديات
        
    • الحاجات والتحديات
        
    • احتياجات وما تواجهه من تحديات
        
    • احتياجاتها وتحدياتها
        
    • الاحتياجات والتحدِّيات التي تواجه
        
    • وتحدياته
        
    • والاحتياجات والتحديات
        
    Indigenous representatives from Africa invited the authors of the study to underline the particular needs and challenges faced by nomadic and transhumant peoples. UN ودعا ممثلو الشعوب الأصلية التي تعيش في أفريقيا أصحاب الدراسة إلى التأكيد على الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجه البدو ورعاة الماشية.
    Africa's social development needs and challenges UN الاحتياجات والتحديات في مجال التنمية الاجتماعية لأفريقيا
    We must strengthen and improve it, bringing its structure and functioning in line with the requirements of new needs and challenges. UN وعلينا أن نعززها ونحسنها بحيث يتفق هيكلها وأداؤها مع متطلبات الاحتياجات والتحديات الجديدة.
    In conclusion, I would like to comment briefly on the issue of the reform of our Organization so as to make it more responsive to contemporary global needs and challenges. UN وختاما، أود أن أعقب بإيجاز على قضية إصلاح منظمتنا لجعلها أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات العالمية المعاصرة.
    Reform is not just for the sake of reform but has the purpose of reorienting the Organization and its entire system to the needs and challenges of our times. UN إن الإصلاح ليس لمجرد الإصلاح، ولكن الهدف منه إعادة توجيه المنظمة ومنظومتها بأسرها صوب احتياجات وتحديات وقتنا الحالي.
    He described the aim of the process as being to align UNHCR's structures, processes and workforce management with current needs and challenges. UN وقال إن هدف هذه العملية هو تكييف هياكل المفوضية وعملياتها وإدارة قواها العاملة مع الاحتياجات والتحديات الحالية.
    The workshop focused on the special needs and challenges of activities related to monitoring, control and surveillance in developing countries. UN وركزت حلقة العمل على الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تنطوي عليها الأنشطة المتصلة بالرصد والمراقبة والإشراف في البلدان النامية.
    :: To provide a platform at the United Nations for the Central African Republic to share national perspectives on needs and challenges. UN :: توفير منبر في الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى، من أجل تبادل المنظورات الوطنية بشأن الاحتياجات والتحديات.
    II. EMERGING needs and challenges IN THE CENSUS FIELD .... 19 - 27 7 UN ثانيا الاحتياجات والتحديات الناشئة في مجال التعداد
    II. EMERGING needs and challenges IN THE CENSUS FIELD UN ثانيا - الاحتياجات والتحديات الناشئة في مجال التعداد
    Round table I: The Palestinian Authority - needs and challenges of administration UN اجتماع المائدة المستديرة اﻷول: السلطة الفلسطينية ـ الاحتياجات والتحديات فيما يتعلق باﻹدارة
    In view of the Ebola outbreak, this process will have to be adjusted and adapted to the emerging needs and challenges of the country. UN لكن تفشي وباء الإيبولا يقتضي تعديل هذه العملية وتكييفها لتلائم الاحتياجات والتحديات المستجدة في هذا البلد.
    The resolution just adopted suggests the convening in 1995 of a United Nations-sponsored seminar on Palestinian administrative, managerial and financial needs and challenges in the light of recent developments. UN والقرار الذي تم اعتماده اليوم يقترح أن تعقد في عام ١٩٩٥، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، حلقة دراسية عن الاحتياجات والتحديات اﻹدارية والتنظيمية والمالية الفلسطينية في ضوء التطورات اﻷخيرة.
    He said that the Conference should deliver an outcome document that could holistically address the development needs and challenges of landlocked developing countries and ensure strengthened and enhanced global cooperation and support to complement national leadership. UN وقال إن المؤتمر ينبغي أن يصدر وثيقة ختامية تعالج بطريقة شاملة الاحتياجات والتحديات الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية وتضمن تعزيز وزيادة التعاون والدعم العالميين لاستكمال جهود القيادة الوطنية.
    6: The regional programme should be developed on the basis of more inclusive consultations with relevant partners to ensure its full alignment with regional and sub-regional needs and challenges. UN ينبغي أن يوضع البرنامج الإقليمي على أساس إجراء مشاورات أكثر شمولا مع الشركاء المعنيين، لكفالة توافقه تماما مع الاحتياجات والتحديات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    30. We also reaffirm the special needs and challenges faced by those landlocked developing countries emerging from conflict. UN 30 - ونؤكد من جديد أيضا على الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية الخارجة من نـزاعات.
    It was also noted by delegations that, for protection policies and mechanisms to be effective, they must have the trust, capacity, resources and commitment of the authorities, and be responsive to local needs and challenges. UN ولاحظت الوفود كذلك أن سياسات وآليات الحماية يجب أن تحظى بالثقة والقدرات والموارد والتزام السلطات لتكون فعالة وأن تستجيب للاحتياجات والتحديات المحلية.
    74. For the United Nations to lead in addressing the needs and challenges in relation to the rule of law, it required strategic and analytical capabilities. UN 74 - واختتمت بقولها إن الأمم المتحدة تحتاج إلى قدرات استراتيجية وتحليلية لكي تتولى دور القيادة في التصدي للاحتياجات والتحديات المتعلقة بسيادة القانون.
    I am convinced that the Member States will be able to bring the United Nations in line with today's needs and challenges. UN إنني على اقتناع بأن الدول اﻷعضاء ستتمكن من جعل اﻷمم المتحدة على مستوى احتياجات وتحديات العصر.
    13. Seminar on Palestinian Administrative, Managerial and Financial needs and challenges UN الحلقة الدراسية المتعلقة بالاحتياجات والتحديات الادارية والتنظيمية والمالية والفلسطينية
    Most interlocutors stressed that achieving a peaceful resolution of the conflict in the Mano River Union countries is crucial in any approach aimed at addressing priority needs and challenges in the subregion. UN وقد شددت أغلبية المتحاورين مع البعثة على أن التوصل إلى حل سلمي للصراع القائم في بلدان اتحاد نهر مانو هو أمر حاسم في أي نهج يهدف إلى معالجة الاحتياجات والمشاكل ذات الأولوية في المنطقة دون الإقليمية.
    Daily provision of advice and technical expert support to the Director-General and senior management of the national police to implement the 2006 national police reform plan and to meet the new needs and challenges facing the national police after the earthquake UN تقديم المشورة والدعم بالخبرة التقنية يوميا للمدير العام والإدارة العليا للشرطة الوطنية من أجل تنفيذ خطة إصلاح الشرطة الوطنية لعام 2006 وتلبية الاحتياجات ومواجهة التحديات الجديدة التي تصادف الشرطة الوطنية بعد الزلزال
    II. Technical assistance and technology transfer needs and challenges UN ثانياً - الحاجات والتحديات المتصلة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا
    (v) Institution building. To analyse the evolution of projects and programmes in Haiti concerning the rule of law and security sector reform, including that of the judiciary and of correctional institutions, as well as to assess current needs and challenges in those areas; UN ' 5` بناء المؤسسات - تحليل تطور المشاريع والبرامج المنفذة في هايتي المتعلقة بسيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك القضاء والإصلاحيات، فضلا عن تقييم ما تستلزمه تلك المجالات من احتياجات وما تواجهه من تحديات في الوقت الراهن؛
    The least developed countries welcome this as a genuine gesture of international solidarity and support for their special development needs and challenges. UN وترحب أقل البلدان نموا بهذا باعتباره بادرة مخلصة على التضامن الدولي معها ودعما لها في مواجهة احتياجاتها وتحدياتها الإنمائية الخاصة.
    14. Underlines that initial resource mobilization should reach a very significant scale that reflects the needs and challenges of developing countries in addressing climate change; UN 14- يشدِّد على أن حجم تعبئة الموارد الأولية ينبغي أن يكون من الأهمية بحيث يعكس الاحتياجات والتحدِّيات التي تواجه البلدان النامية في التصدِّي لتغيُّر المناخ؛
    It would be appropriate to develop complementary protection systems tailored to today’s needs and challenges. UN ويجدر وضع نظم تكميلية للحماية تصمم خصيصا لاحتياجات اليوم وتحدياته.
    WTO members shall in their accession negotiation take into account the unique circumstances of individual countries and the special needs and challenges associated with being landlocked; UN وينبغي عند التفاوض بشأن الانضمام، أن يأخذ أعضاء منظمة التجارة العالمية في الحسبان الظروف التي ينفرد بها كل بلد على حدة والاحتياجات والتحديات الخاصة المرتبطة بوضع البلد غير الساحلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more