"needs and demands" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات والمطالب
        
    • الاحتياجات والطلبات
        
    • احتياجات وطلبات
        
    • احتياجات ومطالب
        
    • احتياجات ومتطلبات
        
    • للاحتياجات والمطالب
        
    • الاحتياجات والمتطلبات
        
    • للاحتياجات والمتطلبات
        
    • حاجات وطلبات
        
    • حاجات ومطالب
        
    • باحتياجات ومطالب
        
    UNDP now had to close the door on new needs and demands. UN وقد تعين على البرنامج الإنمائي أن يغلق الباب على الاحتياجات والمطالب الجديدة.
    The special needs and demands of Africa's children and youth require focused attention now and in the coming years. UN وتقتضي الاحتياجات والمطالب الخاصة لأطفال وشباب أفريقيا اهتماما مركزا الآن وخلال السنوات المقبلة.
    The increase in annual contributions, however, still lags behind the vast needs and demands at country levels. UN غير أن زيادة التبرعات السنوية ما زالت دون الاحتياجات والطلبات الكبيرة على الأصعدة القطرية.
    It provided counsel on how to best integrate the needs and demands of consumer organizations with those of businesses. UN وقدم الأونكتاد المشورة بشأن أفضل السبل لدمج احتياجات وطلبات المنظمات المعنية بالمستهلك مع احتياجات وطلبات قطاع الأعمال.
    6. Encourages the Centre to take into account the requested activities, needs and demands of the countries of the subregion in the elaboration and implementation of its strategic thematic priorities for the period 2014 - 2017; UN 6 - تشجع المركز على أن يأخذ في الاعتبار ما تطلب البلدان في المنطقة دون الإقليمية الاضطلاع به من أنشطة وما لديها من احتياجات ومطالب لدى وضع وتنفيذ أولوياته المواضيعية الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    The Government of Sri Lanka provides training and capacity-building to complement the needs and demands of the local, regional and global labour markets. UN وتوفر حكومة سري لانكا التدريب وبناء القدرة لتلبية احتياجات ومتطلبات أسواق العمل المحلية والإقليمية والعالمية.
    At the same time, efforts are being made to ensure that materials and services are of appropriate quality and meet the specific needs and demands of the indigenous peoples. UN وتبذل في الوقت ذاته جهود لضمان جودة السلع والخدمات وتلبيتها للاحتياجات والمطالب المحددة للشعوب الأصلية.
    Improved knowledge management should respond to the needs and demands identified. UN وينبغي أن يلبي نظام إدارة المعلومات المحسن الاحتياجات والمتطلبات المحددة.
    However, they are up against the fact that the conventional institutions and States do not fully understand those needs and demands. UN ومع ذلك، فإنها تواجه تحديا يتمثل في أن المؤسسات التقليدية والدول لا تدرك تماما تلك الاحتياجات والمطالب.
    Evaluation methods and approaches have also been enhanced to address emerging development needs and demands. UN ويتواصل أيضا تحسين أساليب التقييم ونُهُجه لمواجهة الاحتياجات والمطالب الإنمائية المستجدة.
    Has the subject given a list of needs and demands, and are those needs and demands realistic and achievable? Open Subtitles هل أعطى الموضوع قائمة الاحتياجات والمطالب ؟ وهل تلك الحاجات والمطالب واقعية وقابلة للتنفيذ ؟
    To respond to the present needs and demands of the disabled population, the MEP offers the following: UN ولتلبية الاحتياجات والطلبات الحالية للمعوقين، توفر وزارة التعليم ما يلي:
    UNEP will seek a regional balance in the delivery of the subprogramme taking into consideration key vulnerabilities to climate change as well as needs and demands expressed by countries. UN وسيسعى برنامج البيئة إلى تحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ البرنامج الفرعي آخذاً في الاعتبار جوانب الضعف الرئيسية إزاء تغير المناخ فضلاً عن الاحتياجات والطلبات التي أعربت عنها البلدان.
    The human and financial resources as set out by Member States ultimately depend on the needs and demands for oversight within the United Nations system and the level of risks to be addressed. UN وفي نهاية المطاف، تتوقف الموارد البشرية والمالية التي تحددها الدول الأعضاء على الاحتياجات والطلبات المتعلقة بخدمات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة ومستوى المخاطر التي يتعين التصدي لها.
    Transfer of experiences, technology and skills must be driven by the needs and demands of partners; UN :: يجب أن تكون احتياجات وطلبات الشركاء الأساس الذي يدفع إلى الدوافع لنقل الخبرات والتكنولوجيا والمهارات؛
    Globally, this stage has coincided with a severe backlog in meeting the needs and demands for housing, basic services and infrastructure, in addition to means of generating livelihoods. UN وعلى نطاق العالم، تزامنت هذه المرحلة بتأخر حاد في تلبية احتياجات وطلبات المساكن والخدمات والهياكل الأساسية، إضافة إلى سبل إيجاد وسائل كسب الرزق.
    Globally, this stage has coincided with a severe backlog in meeting the needs and demands for housing, basic services and infrastructure, in addition to means of generating livelihoods. UN وعلى نطاق العالم، تزامنت هذه المرحلة بتأخر حاد في تلبية احتياجات وطلبات المساكن والخدمات والهياكل الأساسية، إضافة إلى سبل إيجاد وسائل كسب الرزق.
    The purpose of the project was to improve both the functionality and security of the space, to bring it from a room built for 60 Member States in the 1940s to one equal to the needs and demands of the present 193 Member States. UN والغرض من هذا المشروع هو تحسين الطابع العملي للحيز وأمنه، لتحويله من قاعة منشأة لاستيعاب ستين عضوا في أربعينات القرن الماضي إلى قاعدة تلبي احتياجات ومطالب الأعضاء الحاليين وعددهم 193 عضوا.
    The Programme initiative has contributed to addressing the direct needs and demands of the population, especially the poorest and marginalized groups, while also providing the necessary space for local Government action and involvement in the efficient delivery of public services. UN وقد ساهمت مبادرة برنامج أومورونج في تلبية احتياجات ومطالب السكان المباشرة، وخاصة أكثر الفئات فقرا وتهميشا، وكذلك إتاحة المجال الضروري لعمل الحكومة المحلية ومشاركتها في تقديم الخدمات العامة بكفاءة.
    The Guatemala country office is currently considering developing a network of advisers to address the development needs and demands of indigenous groups in the country. UN ويدرس مكتب غواتيمالا القطري حاليا تشكيل شبكة من المستشارين لتناول احتياجات ومتطلبات التنمية للجماعات الأصلية في البلد.
    The forthcoming five-year evaluation will provide a further opportunity for the Fund to develop in accordance with evolving needs and demands. UN وسيتيح التقييم المقبل الذي يجرى كل خمس سنوات فرصة أخرى للصندوق للتطور وفقا للاحتياجات والمطالب المتغيرة.
    The best experiences were those in which the curriculum took communities into account and addressed the needs and demands arising from specific contexts, because they offer more viable alternatives and allow for a gradual approach, and encourage the participation of teachers, family members and community authorities and professionals. UN وتحققت أفضل النتائج في الحالات التي أخذت فيها المناهج الدراسية المجتمعات المحلية في الاعتبار وتناولت الاحتياجات والمتطلبات الناشئة عن سياقات بعينها، نظراً لأنها توفر بدائل أكثر جدوى وتتيح اتباع نهج تدريجي، وتشجع على مشاركة المعلمين وأفراد الأسرة والسلطات المجتمعية والمهنيين العاملين في المجال.
    A critical element of the success of UNDP is its capacity to respond quickly and efficiently to the evolving needs and demands of programme countries. UN ويتمثل أحد العناصر البالغة الأهمية في نجاح البرنامج الإنمائي في قدرته على الاستجابة بسرعة وكفاءة للاحتياجات والمتطلبات المتغيرة للبلدان المشمولة بالبرامج.
    He also noted, however, the call by consultants for a stronger contribution to human resources development, and a disaggregated approach to meeting the varying needs and demands of the developing countries. UN ولكنه لاحظ أيضاً دعوة الخبيرين الاستشاريين إلى زيادة المساهمة في تنمية الموارد البشرية وإلى اﻷخذ بنهج تجزيئي في تلبية مختلف حاجات وطلبات البلدان النامية.
    While the United Nations development agenda has grown and widened, so have the needs and demands of developing countries. UN ففيما زاد جدول الأعمال الإنمائي بالأمم المتحدة واتسع نطاقه كذلك زادت واتسعت حاجات ومطالب البلدان النامية.
    Any corrective action taken within the context of the reforms would be aimed at meeting people’s needs and demands. UN وسيهدف أي إجراء تصحيحي يتخذ في إطار اﻹصلاحات إلى الوفاء باحتياجات ومطالب الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more