"needs arising" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الناشئة
        
    • للاحتياجات الناشئة
        
    needs arising after its approval would constitute supplementary activities to the approved Annual Programme Budget. UN أما الاحتياجات الناشئة بعد إقرار الميزانية فتشكل أنشطة تكميلية للميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة.
    Given the pace of implementation of projects approved almost two years previously and the related pattern of expenditures, the amount still available for construction projects would be quite sufficient to cover needs arising in the interim. UN وبالنظر إلى سرعة تنفيذ المشاريع الموافق عليها قبل عامين تقريباً وما يتصل بها من نمط إنفاق يصبح المبلغ المتاح لإنفاذ مشاريع الإنشاء كافياً إلى حدٍ ما لتغطية الاحتياجات الناشئة في غضون ذلك.
    needs arising out of the implementation of Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention UN :: الاحتياجات الناشئة من تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية
    These activities will take into account the needs arising in the post-Uruguay Round context. UN وستراعي هذه اﻷنشطة الاحتياجات الناشئة في سياق ما بعد جولة أوروغواي.
    to be able and willing to transform themselves according to the needs arising in the partnership; and UN ● أن تكون قادرة على التغير طبقاً للاحتياجات الناشئة في إطار هذه الشراكة وراغبة في ذلك؛
    These activities will take into account the needs arising in the post-Uruguay Round context. UN وستراعي هذه اﻷنشطة الاحتياجات الناشئة في سياق ما بعد جولة أوروغواي.
    The first was issued in October 1993 and covered needs arising during the six-month period of winter. UN والنداء اﻷول كان قد صدر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وهو يغطي الاحتياجات الناشئة أثناء فترة الشتاء الممتدة ستة أشهر.
    In other words, the draft articles are not tailored with any specific disaster type or situation in mind, but are intended to be applied flexibly to meet the needs arising from all disasters, regardless of their transboundary effect. UN وبعبارة أخرى، ليس المقصود بصياغة مشاريع المواد نوع محدد من الكوارث أو حالة محددة من حالاتها، وإنما المقصود تطبيقها بمرونة لتلبية الاحتياجات الناشئة عن جميع الكوارث، بصرف النظر عن أثرها العابر للحدود.
    New concepts and ideas, consistent with internationally agreed principles, guidelines and terminology, must be adopted to address the needs arising from the complex and multidimensional nature of peacekeeping operations. UN ويجب اعتماد مفاهيم وأفكار جديدة، متسقة مع المبادئ، والإرشادات والمصطلحات المتفق عليها دوليا، لمعالجة الاحتياجات الناشئة من الطابع المعقد والمتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام.
    The Act responds to the needs arising from the Convention on the Protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine. UN ويلبي القانون الاحتياجات الناشئة عن اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يتعلق بتطبيق علم الأحياء والطب.
    needs arising out of the implementation of Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention UN 13- الاحتياجات الناشئة عن تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية
    13. needs arising out of the implementation of Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention UN 13- الاحتياجات الناشئة عن تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية
    In conclusion, in the context of world peace and the Middle East, I would like to stress that while we understand all sorts of needs arising on security, it would be better for that region and the whole world if UN في الختام، في سياق السلام في العالم والشرق الأوسط، أود أن أشدد على أنه بينما نفهم جميع الاحتياجات الناشئة والمتعلقة بالأمن، فمن الأجدر لتلك المنطقة والعالم
    These activities will take into account the needs arising from developments in the international economy, including both the post-Uruguay Round context and the forthcoming series of multilateral negotiations on international trade and investment. UN وستراعي هذه اﻷنشطة الاحتياجات الناشئة من عمليات التطور في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك في سياق ما بعد جولة أوروغواي وسلسلة المفاوضات متعددة اﻷطراف المقبلة على السواء بشأن التجارة الدولية والتنمية.
    These activities will take into account the needs arising from developments in the international economy, including both the post-Uruguay Round context and the forthcoming series of multilateral negotiations on international trade and investment. UN وستراعي هذه اﻷنشطة الاحتياجات الناشئة من عمليات التطور في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك في سياق ما بعد جولة أوروغواي وسلسلة المفاوضات متعددة اﻷطراف المقبلة على السواء بشأن التجارة الدولية والتنمية.
    In other words, the draft articles are not tailored with any specific disaster type or situation in mind, but are intended to be applied flexibly to meet the needs arising from all disasters, regardless of their transboundary effect. UN وبعبارة أخرى، ليس المقصود بصياغة مشاريع المواد نوع محدد أو حالة محددة من الكوارث، وإنما المقصود هو تطبيقها بمرونة لتلبية الاحتياجات الناشئة عن جميع الكوارث، بصرف النظر عن أثرها العابر للحدود.
    Adjustments to mechanisms for administration and financial management are being made in accordance with the assessment of needs arising from joint programming experiences. UN ويتم إجراء التعديلات على آليات الإدارة وتصريف الشؤون المالية وفقا لتقييم الاحتياجات الناشئة عن الخبرات المكتسبة في سياق البرمجة المشتركة.
    146. A new P-3 support account post is requested for a Network Administrator to address the needs arising from the growth of peacekeeping operations and the increasing reliance on IT systems. UN 146 - يطلب إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-3 ليشغلها مدير للشبكة لتلبية الاحتياجات الناشئة عن اتساع نطاق عمليات حفظ السلام وعن زيادة الاعتماد على نظم تكنولوجيا المعلومات.
    Be able and willing to transform themselves according to the needs arising in the partnership; UN :: أن تكون قادرة على التغير طبقاً للاحتياجات الناشئة في إطار هذه الشراكة وراغبة في ذلك؛
    To identify and prioritize country-driven criteria for selecting priority activities to address needs arising from the adverse effects of climate change, drawing on the criteria referred to in section F.4 below. UN `4` تحديد ووضع الأولويات للمعايير القطرية التوجه من أجل اختيار الأنشطة ذات الأولوية للتصدي للاحتياجات الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ استناداً إلى المعايير المشار إليها في الفرع
    122. The emergency appeal covered emergency activities by the Agency in response to needs arising from the strife in the West Bank and Gaza fields. UN 122 - وغطى نداء الطوارئ أنشطة مواجهة الحالات الطارئة التي اضطلعت بها الوكالة استجابة للاحتياجات الناشئة عن الصراع في ميداني الضفة الغربية وغزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more