"needs identified by" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات التي حددتها
        
    • الاحتياجات التي تحددها
        
    • الاحتياجات التي حددها
        
    • للاحتياجات التي حددها
        
    • الاحتياجات التي حدّدتها
        
    • الاحتياجات التي يحددها
        
    • للاحتياجات التي حددتها
        
    Box 4 shows some examples of needs identified by non-Annex I Parties. UN ويبين الإطار 4 بعض الأمثلة على الاحتياجات التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    The subprogramme is focused on addressing gaps and needs identified by the intergovernmental consultation. UN ويتركز البرنامج الفرعي على سد الثغرات وتلبية الاحتياجات التي حددتها المشاورة الحكومية الدولية.
    No matter how well-intentioned international initiatives are, the needs identified by national Governments should be considered the blueprint for all interventions. UN ومهما كانت نوايا المبادرات الدولية طيبة، فإن الاحتياجات التي تحددها الحكومات الوطنية ينبغي أن تعتبر خطة لجميع التدخلات.
    The Advisory Committee notes the needs identified by the Secretary-General for the effective functioning of the Dispute Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الاحتياجات التي حددها الأمين العام لسير عمل محكمة المنازعات بشكل فعال.
    This allows it to ensure that technical assistance is relevant both in terms of needs identified by government interlocutors, and of analysis by the Office of human rights issues and priorities in the country. UN ويمكّنه ذلك من التأكد من ملاءمة المساعدة التقنية للاحتياجات التي حددها المحاورون الحكوميون من جهة، وتوافقها مع تحليله لقضايا حقوق الإنسان وأولوياتها في البلد من جهة أخرى.
    Preliminary proposals for possible technical assistance activities to respond to needs identified by States parties through the self-assessment reports UN المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي حدّدتها الدول الأعضاء من خلال تقارير التقييم الذاتي
    Military assets should only be deployed to address specific needs identified by the humanitarian community, as a last resort, respecting international guidelines and national guidance, and in support of humanitarian action. UN وينبغي نشر الأصول العسكرية فقط من أجل استيفاء الاحتياجات التي يحددها مجتمع الأنشطة الإنسانية ولأغراض دعم العمل الإنساني، بوصفها ملاذا أخيرا، مع احترام المبادئ التوجيهية الدولية والإرشادات الوطنية.
    The present document presents the revised estimates, which have been updated based upon the needs identified by field operations for 2015. UN وتعرض هذه الوثيقة التقديرات المنقحة التي تم تحديثها استناداً إلى الاحتياجات التي حددتها العمليات الميدانية لعام 2015.
    needs identified by Governments and other stakeholders UN الاحتياجات التي حددتها الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون
    The figure below provides an overview of the number of different types of needs identified by States parties for both chapters under review. UN 7- ويقدم الشكل التالي لمحة عامة حول عدد من الأنواع المختلفة من الاحتياجات التي حددتها الدول الأطراف بشأن كلا الفصلين المستعرضَين.
    Although the budget reflected the needs identified by UNHCR, in terms of re-prioritization, the Office was partly restricted by earmarked funding. UN وعلى الرغم من أن الميزانية تظهر الاحتياجات التي حددتها المفوضية من حيث إعادة تحديد الأولويات، فإن المفوضية تتقيد بشكل جزئي بالتمويل المقدم لأغراض مخصصة.
    Possible technical assistance activities to respond to the needs identified by States parties during the first year of the first cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption UN أنشطة المساعدة التقنية الممكنة لتلبية الاحتياجات التي حددتها الدول الأطراف خلال السنة الأولى من الدورة الأولى لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Possible technical assistance activities to respond to the needs identified by States parties during the first year of the first cycle of the Review Mechanism: note by the Secretariat UN أنشطة المساعدة التقنية الممكنة لتلبية الاحتياجات التي حددتها الدول الأطراف خلال السنة الأولى من الدورة الأولى لآلية الاستعراض: مذكّرة من الأمانة
    The school counsellors and school health nurses also run class special sessions for groups of students, teachers and parents based on needs identified by individual schools. UN كما ينظم مستشارو مركز صحة الشباب والممرضين التابعين للمدارس فصولاً دراسية خاصة لمجموعات الطلبة والمدرسين والآباء على أساس الاحتياجات التي تحددها فرادى المدارس.
    The programme is based on needs identified by the two departments. UN ويقوم البرنامج على الاحتياجات التي تحددها الإدارتان.
    Responding to the needs identified by communities affected is an essential component of humanitarian responses, and central to the implementation of the right to education. UN وتشكل تلبية الاحتياجات التي تحددها المجتمعات المتضررة عنصراً أساسيا في الاستجابات الإنسانية وعنصراً مركزياً لإعمال الحق في التعلم.
    In that regard, the World Bank contribution, while welcome, was not enough, as it did not cover all the needs identified by the representative of Burundi. UN وفي هذا الصدد، تُعد مساهمة البنك الدولي، وإن كانت موضع ترحيب، غير كافية نظراً لأنها لا تغطي جميع الاحتياجات التي حددها ممثل بوروندي.
    Provided these institutions receive assistance/training as to how to make full use of the information the website contains and in particular its databases, they would effectively meet the needs identified by my interlocutors. UN وإذا ما حصلت هذه المؤسسات على المساعدة/التدريب بشأن سبل الاستفادة التامة من المعلومات التي يتضمنها الموقع الشبكي ولا سيما قواعد بياناته، فإنها ستلبي على نحو فعال الاحتياجات التي حددها محاوريي.
    The programme of technical assistance currently in place for the Rotterdam Convention was developed in response to needs identified by Parties and builds on previously undertaken technical assistance activities, in particular the development of national plans or strategies for the implementation of the Rotterdam Convention and the needs and priorities identified therein. UN 20 - وبرنامج المساعدة التقنية القائم حالياً والمتعلق باتفاقية روتردام كان قد وُضع استجابة للاحتياجات التي حددها الأطراف وهو يبني على أنشطة للمساعدة التقنية كان قد اضطُلع بها في السابق، وبصفة خاصة وضع خطط أو استراتيجيات وطنية من أجل تنفيذ اتفاقية روتردام والاحتياجات والأولويات المحددة فيها.
    The third target is to establish a structured world-wide environmental assessment partnership by 2010 for undertaking mutually supportive cuttingedge assessment processes involving scientists, partners and decisionmakers in response to needs identified by decision-makers. UN 54 - الهدف الرابع هو إنشاء شراكة عالمية منظمة للتقييم في موعد غايته عام 2010 من خلال القيام بعمليات متقدمة علمياً للتقييم يساند بعضها البعض، وتشتمل على العلماء والشركاء وصانعي القرار، وذلك استجابة للاحتياجات التي حددها صانعو القرار.
    Preliminary proposals for possible technical assistance activities to respond to needs identified by States parties through the self-assessment reports: discussion paper prepared by the Secretariat UN المقترحات التمهيدية بشأن ما يمكن الاضطلاع به من أنشطة المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي حدّدتها الدول الأعضاء من خلال تقارير التقييم الذاتي: ورقة مناقشة مقدّمة من الأمانة
    The proposed team/unit is configured on the basis of needs identified by the African Union as well as on the experience of the assistance cell to the African Union. UN ويتم تشكيل الفريق المقترح/الوحدة المقترحة على أساس الاحتياجات التي يحددها الاتحاد الأفريقي وكذلك على أساس خبرة خلية تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي.
    A programme to address needs identified by the study is being planned. UN ويجري التخطيط لبرنامج يتصدى للاحتياجات التي حددتها الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more